mem_bank
stringlengths
15
303
en
stringlengths
16
308
ja
stringlengths
14
174
Personally, I mean. Never been so nervous in all my life.
And I hope I don't see him again if I live to be 400 million.
そして私の望みは、二度と彼と会わない事 もし、私が4億年生きたとしてもよ
Sorry, miss, I was giving myself an oil job.
And what is it you require this time, Miss Alta?
今回貴女が必要とするのは 何でしょうか? アルタお嬢様
And what is it you require this time, Miss Alta?
Robby, I must have a new dress. Right away.
ロビー、私には新しいドレスが必要よ 今すぐに
-Oh, but this one must be different.
Absolutely nothing must show, below, above or through.
絶対に、上から下まで 何も見えないようにしてね
And fit in all the right places with lots and lots of star sapphires.
Star sapphires take a week to crystallize properly.
スターサファイアは適切に結晶化するのに 1週間かかります
Five, 10, and 15 carats, and on hand.
I will run the dress up for you in time for breakfast.
私はあなたのドレスを作ります 朝食には間に合います
I don't really care now whether I do or not.
STRONG: Funny to see two moons in the sky, isn't it?
夜空に2つの月って面白な そう思わないか?
Yet the ship was entered, the heavy-duty hatch was raised and latched back.
And neither of you saw or heard anything.
だが、君達は何も見ないし 何も聞かなかった
And neither of you saw or heard anything.
Except you, Grey. You heard breathing.
グレー 君を除いてだ 君は息遣いを聞いた
Except this special klystron frequency modulator.
Now, with every facility of the ship, I think I might be able to rebuild it.
現在、艦にあるあらゆる設備を使い 作り直す事が出来るかもしれません
Now, with every facility of the ship, I think I might be able to rebuild it.
But frankly, the book says no.
しかし、率直に言って、教科書的には無理です
But frankly, the book says no.
It came packed in liquid boron in a suspended gravity.
それは、重力を遮断し、液体ホウ素を 充填する必要があるからです
It came packed in liquid boron in a suspended gravity.
All right, so it's impossible. How long will it take?
よく分かった、それは不可能だ で、時間はどれ位かかる?
Morbius is in his study, sir.
Never to be disturbed while that door is closed.
決して邪魔されないように ドアは閉じられています
This is the only door.
In case you require anything, gentlemen, use the beamer.
あなたが何かを必要とする場合 艦長、ビーマーを使って下さい
In case you require anything, gentlemen, use the beamer.
How could he have slipped past two sentries?
どうやって、彼は2人の歩哨に 気付かれず滑り込んだと思う?
Nothing important, skipper.
Doc, you stay right there where you are and keep your eye on that door.
ドクター 君はそこから離れず そのドアから目を離さないでくれ
Doc, you stay right there where you are and keep your eye on that door.
Okay, skipper, and if Morbius comes out, we'll call you from right here.
大丈夫だ、艦長 そして、もし モービュース博士が出てきたら連絡する
ADAMS: Now, Alta, listen, you mustn't--
You just wait right there. It'll only take me a second to get dry.
少しだけそこでお待ちになって 直ぐに乾かしますからね
I'll just turn my back here.
Well, if that's the way you feel about it.
良くってよ もし、あなたが そうしたいと思われるなら
Well, if that's the way you feel about it.
Well, don't worry, you're not gonna have to look at me anymore from now on.
でも心配なさらないで、あなたは この先もう私を見る必要は無いもの
I didn't expect to see you today after the way you spoke to me yesterday.
I'mI'm very sorry about the way I spoke to you yesterday, Alta.
私・・私が昨日貴女に言った事を 心からお詫びしますよ アルタ
I had it made especially for you.
Oh, I thought you weren't expecting me today.
おぉ、私は・・貴女が 私を待ってるとは思わなかった
. ..you will always look just beautiful.
Then why don't you kiss me like everybody else does?
そして、他の人皆がするように 私にキスして頂けますか?
Hasn't your father taught you anything at all?
Well, he says I'm terribly ignorant, but I have had poetry.. .
まぁ、あなたは私が大変な無知だと 言うのね、でも、私は詩や
Well, he says I'm terribly ignorant, but I have had poetry.. .
. ..mathematics, logic, physics, geology and bi-ology?
数学、論理学、物理学、地質学 そして生・・・ ・・・物学
. ..mathematics, logic, physics, geology and bi-ology?
Of course, that'sThat's mostly on the theoretical side?
もちろん、それは・・・ それは理論上の事だけですよね?
And no trace of radioactivity.
The molecules are many times more densely interlocked than in earthly steel.
地球の鋼鉄より、何倍も 分子運動が高密度だ
The molecules are many times more densely interlocked than in earthly steel.
Yet it drinks up energy like a sponge.
しかも、それはスポンジのように エネルギーを飲み込むのだ
. ..from its primitive beginning to the day of its annihilation.
A sheer bulk surpassing many million earthly libraries.
地球上の100万の図書館を 遙かに凌駕する情報量だ
-A little. It's my profession.
Twenty years ago I began here with this page of geometrical theorems.
20年前、私は幾何学的な定理の このページから始めた
Twenty years ago I began here with this page of geometrical theorems.
Eventually, I was able to deduce most of their huge logical alphabet.
結局、私はこれら膨大な理論的 アルファベットの大部分を推論出来た
I gather that one of their own young. .. . ..to send that all the way to the top.. .
. ..which by Krell standards classifies me as a low-grade moron.
クレル標準に依れば 私は馬鹿で低脳だそうだ
. ..which by Krell standards classifies me as a low-grade moron.
Yet I have an officially recorded IQ of 183.
因みに、私の公式記録 知能指数は183だ
Aladdin's lamp in a physics laboratory.
Would you care to take the Krell test of your intelligence?
君は、クレルの知能テストを 受けたいと思うだろ?
-You may be disappointed, commander.
Suppose we start with the good doctor.
我々は、優秀なドクターから 始めようではないか
Oh, I see. So you're immune to this too?
In my first attempt at creating an image here. ..
最初に私が、ここに映像を作ろうと 試みた時・・
Permanently doubled my intellectual capacity.
Otherwise, my researches here would've come to nothing.. .
さもなければ、ここでの 私の研究は失敗していた・・
. ..poor as they have been.
Recently, I have turned up some rather puzzling indications. ..
最近、私は、幾つかの 不可解な兆候を見つけた・・
. ..the Krell had been applying their entire racial energies to a new project.
One which they actually seemed to hope.. .
・・それが彼等の本当の 望みだったと思う・・
Two thousand centuries.
And during all this time, what was the power source?
では、その間の電動力は どこら供給したのです?
That's a very good question.
May I draw your attention to these gauges all around here, gentlemen.
私は、この辺りの計器に 注目して欲しいのだ
May I draw your attention to these gauges all around here, gentlemen.
Their calibrations appear to indicate that they are set in decimal series.
彼等は電力測定方法に 十進法を用いてたようだ
. ..on and on and on, row after row, gauge after gauge.
But there is no direct wiring that I can discover.
しかし、私は、実際の配線を 見つける事が出来なかった
But there is no direct wiring that I can discover.
However, when I activate this machine, it registers infinitesimally. ..
しかし、この機械を起動すると それに微少な動きがみられる・・
But this much is negligible.
Why, the total potential here must be nothing less than astronomical.
なぜ、天文学的総量の 電力が必要なのです
. ..raised almost literally to the power of infinity.
Gentlemen, would you care to see some more of the Krell wonders?
諸君、もう少しクレルの 驚異を見たいかね?
If you will step in this shuttle-car.
How often the Krell technicians have ridden in this little vehicle.
クレルの技術者も この小さな乗物に幾度も乗った
A cube 20 miles on each side.
For 2000 centuries it has waited patiently here.. .
2000世紀の間 じっと此所で待機していた・・
For 2000 centuries it has waited patiently here.. .
. ..tuning and lubricating itself, replacing worn parts.
自分で傷んだ部品を 交換したり調整してね
. ..tuning and lubricating itself, replacing worn parts.
I have reason to believe that 16 years ago.. .
私が、そう信じる理由は 16年前の事だが・・
Nearly a whole dial became active.. .
. ..when your ship first approached from deep space.
・・君の艦が、深宇宙より 最初に接近した時もそうだった
. ..when your ship first approached from deep space.
I'll show you a section of one of the power units.
次に、電源ユニットの1つを 君達に見せよう
Lieutenant, having completed my washing-up duties after chow.. .
. .. I request the lieutenant's permission to take a walk outside the perimeter, sir.
・・周辺を散歩する許可を 頂けるよう、要求したします
Robby, I ain't never gonna forget this.
Anytime you're hard up for a couple of gallons of lube oil, you just let me know.
お前が、2ガロンの潤滑油の 金に困ったら知らせてくれ
You're too arbitrary, commander.
Perhaps I do not choose to be dictated to in my own world.
私は、自分自身の世界に 口出しされたくないのだ
Skipper, his body is plastered all over the communications room.
All right, leave everything as it is. We're on our way.
わかった、そのまま保持してくれ 我々も帰艦する
. ..but with our weapons, Quinn could've--
No, skipper. This thing runs counter to every known law of adaptive evolution.
いや、艦長 このモノは全ての 適応進化法則に反しています
Characteristic of a four-footed animal.
Yet our visitor last night left the tracks of a biped.
でも、昨夜の訪問者は 二足歩行しています
. .. like some impossible tree sloth.
It just doesn't fit into normal nature anywhere in the galaxy. It's a nightmare.
全銀河系で見ても、自然には 絶対起きない事です、悪夢です
It just doesn't fit into normal nature anywhere in the galaxy. It's a nightmare.
Is that what you made out of that footprint?
それは、あなたが、あの足跡から 作ったものですか?
Well, ask Dr. Ostrow, sir.
Four pints of 120-proof bourbon without a trace of hangover.
60度のバーボンを、2リットル 二日酔いもありません
Him and me, we kind of got to toasting each other's good health.
Just for cordial interplanetary relations, you understand.
心から惑星間の友好を願って 艦長は分かってくれますよね
Maybe it leaves us with the same one.
Maybe we ought to drop over to that lab. ..
我々は研究室に戻った方が 良いと思う・・
Good day, Dr. Morbius.
I dare say neither of us slept any last night.
おそらく、我々のどちらも 昨晩は眠れなかっただろう
That's a pretty close guess.
I warned you while your ship was still in space.
貴艦がまだ宇宙空間に居たとき 私は君に警告した
I begged you not to land on this planet.
Believe me, commander, that is only a foretaste.
私を信じてくれ、艦長 これは前触れなのだ
. ..from some other part of the perimeter.
You men will continue watching on your own immediate fronts. That is all.
諸君は引き続き周辺の 警戒を怠るな、以上だ
The thing I saw was trying to break into camp. It was gonna kill--
You'll take care of him for me, won't you, Father? You'll protect him.
私の為に、彼を助けて、お父様 彼を助けてくれるでしょ?
Randall, give me audio-com.
Well, men, whatever it was, our main battery stopped it.
諸君、敵が何者であったにしろ 我々の主砲で食い止めた
No, it just went away for some reason. It'll be back.
Doc, an invisible being that cannot be disintegrated by atomic fission.
ドクター、見えない敵は 原子核分解砲が効かないのか
. ..would have to be made of solid nuclear material.
It would sink to the center of this planet.
でも、それでは重くなり過ぎる この惑星の中心まで沈みます
It would sink to the center of this planet.
Well, you saw it yourself, standing in those neutron beams.
ああ、だが君も見ただろ 中性子ビームの中に立っていた
Section 86A, evacuate all civilians from disaster area.
You left out two very important words:
あなたは、非常に大切な 単語を省きました
I'm leaving you in command. Get the ship operational.
Do your best to wait it out for me and the doctor.
君は最善を尽くし 私とドクターを待っていてくれ
Maybe if we reasoned with him.
My beams are focused on your blasters, gentlemen.
私のビームは、貴方たちの 光線銃に照準しました 旦那様
I'm not going without you.
But I can't possibly leave him alone, I just can't.
しかし、私は絶対父を置いて 出て行く事は出来ません
You don't realize what's loose on this planet.
But I'm immune, like both my parents.
でも私は、両親のように この星に免疫はあるのよ
But I'm immune, like both my parents.
I don't believe it. Nothing could be immune to that.
私は免疫を信じていない 免疫が全てを守ってはいない
I don't believe it. Nothing could be immune to that.
Oh, darling, darling, please go.
あぁ 愛するあなた お願いだから去って下さい
Morbius was too close to the problem.
The Krell had completed their project.
クレルは壮大な計画を 完成させていたのです
He was warned, and now he's paid.
Let him be buried with the other victims of human greed and folly.
人間の強欲と愚かさ、他の犠牲者と 共に彼等をお許しください。
Morbius, what is the id?
Young man, my daughter is planning a foolish action, and she'll be punished.
青年よ、娘は愚かな計画をしている そして、娘は処罰されるだろう
Of course, that's what Doc meant.
Morbius, the big machine, 8000 cubic miles of klystron relays.
モービュース、この8000立方マイルの 巨大な機械、クライストロン中継器
Morbius, the big machine, 8000 cubic miles of klystron relays.
Enough power for a whole population of creative geniuses.
創造的で、非凡な才能を持つ 人々の為に十分な電力
The beast. The mindless primitive.
Even the Krell must have evolved from that beginning.
クレル人でさえ野獣から 進化したに違いない
. ..but today, as we all know.. .
. ..there is still at large on this planet, a living monster.
・・この惑星に、まだ大型の怪物が 生きているのを
Not even if I could.
Stop it, Robby. Don't let it in. Kill it, Robby.
止めろ、ロビー 中に入れるな 奴を殺すんだ、ロビー
You've got to listen. We don't have much time.
Here. Here's where your mind was artificially enlarged.
此所だ、此所で貴男の 智力と精神は拡張されたが
Here. Here's where your mind was artificially enlarged.
Consciously it lacked the power to operate the great machine.. .
巨大な機械を完璧に 制御する力には及ばなかった・・
Consciously it lacked the power to operate the great machine.. .
. ..but your subconscious had been made strong enough.
だが、潜在意識下の怪物は 十分に強くなっていた
What man can remember his own dreams?
At least when our ship was approaching, you remembered enough to warn us off.
少なくとも、我々に着陸するな と警告した時は思い出していた
. ..your subconscious sent its id monster out again.
More deaths, Morbius. More murder.
より多くの死だ、モービュース より多くの殺人だ
More deaths, Morbius. More murder.
And now this too. Harm my own daughter?
今起きている、これもか 私の娘を傷つけるだろうか?
. ..it's going to be coming right through that door.
MORBIUS: Solid Krell metal, 26 inches thick.
ソリッドクレル金属だ 26インチの厚さがある
Then help us, darling.
I've known you. I've known you great and noble like the Krell.
私は知っています お父様は 偉大で高潔なクレルの人だと
My evil self is at that door, and I have no power to stop it.
Stop. No further. I deny you, I give you up.
止まれ、これ以上来るな 自我を拒否する、自我を放棄する
Premeditated murder is the most serious charge tried in our criminal courts.
You've listened to the testimony, had the law interpreted as it applies in this case.
諸君は 証言や 本件に適用される 法律を聞いた
One man is dead. Another man's life is at stake.
If there's a reasonable doubt in your minds as to the guilt of the accused a reasonable doubt-then you must bring me a verdict of not guilty.
被告人の有罪に 疑いがあれば それが妥当な疑いなら 評決は無罪である
If there's a reasonable doubt in your minds as to the guilt of the accused a reasonable doubt-then you must bring me a verdict of not guilty.
If there's no reasonable doubt, then you must, in good conscience, find the accused guilty.
しかし 妥当な 疑問がない場合には 有罪となる