Dataset Viewer
input
stringlengths 1.12k
1.4k
| output
sequencelengths 1
1
| id
stringlengths 41
41
|
---|---|---|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ジャネット・ナポリターノ国土安全保障長官は、米国が豚インフルエンザの発生を考慮して公衆衛生非常事態を宣言したと、今日、記者会見で発表した。
Output:
|
[
"Menteri Keamanan Tanah Air Janet Napolitano mengumumkan pada hari ini di konperensi bahwa AS melaporkan kepada kesehatan umum darurat inpelenza babi akan mewabahi."
] |
task1115-7ec9f933aadd4d3fbc430fbd1495b07a
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 130km(80.8マイル)離れたサカラハと同じような状況で、トリアラの町で死者が発生した。
Output:
|
[
"Kematian terjadi di kota Toliara, sedangkan kejadian serupa terjadi di Sakaraha 130 km (80,8 mi) dari Toliara."
] |
task1115-edda849973ea4ea8a7c9098fc0f60555
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ハリケーンエミリーが、東カリブ海の小さな島であるグレナダを襲った。
Output:
|
[
"Badai Emily telah melanda pulau kecil di bagian timur Karibia di Grenada."
] |
task1115-69427bdacc584458aaa6cb633fa71ee3
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 彼の死はオーストラリア財務省とオーストラリアパラリンピック委員会のトニー・Naarを通じて、ウィキニュースで広まった。
Output:
|
[
"Kabar mengenai kematiannya diberitakan oleh Wikinews melalui Kantor Pajak Australia dan Tony Naar dari Komite Paralimpiade Australia."
] |
task1115-ddf76d37fbb44ecfaad2e84bdb818189
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: Fauzia博士は、内務省および情報部当局から彼女にその少年が引き渡されてから、ジャーナリストらに語った。
Output:
|
[
"Dr. Fauzia berkata kepada para wartawan setelah anak lelaki diberikan kepadanya secara resmi oleh menteri dalam negeri dan agen-agen rahasia."
] |
task1115-702a31ad262b4e6db89fcc9b504da6fa
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: アップル社は今日、サンフランシスコでのマックワールド会議で待望のiPhoneを紹介した。
Output:
|
[
"Apple Inc. Hari ini memperkenalkan iPhone yang sangat dinanti-nanti pada Konferensi Macworld di San Francisco."
] |
task1115-3cc995578d694542abbbfd24d27f170d
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: その委員会は政府準備委員会として知られ、月曜日に最初の仕事である委員会議長の選挙を始める予定だった。
Output:
|
[
"Komite, dikenal sebagai Komite Pemerintah untuk Persiapan, bersidang pada hari Senin untuk memulai pembicaraan tugas pertamanya: pemilihan ketua komite."
] |
task1115-ea57e86e437f4de3b774ff2e2ad8d108
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 統計は、スウェーデンの8つのコーナーキックに対し、トリニダード・トバゴが1つであったことから、スウェーデンの黄色のジャージの優勢を語っている。
Output:
|
[
"Sebuah statistik menunjukkan ada banyak dominasi Swedia baju kaos kuning berhadapan dengan Sweden yang mempunyai 8 tendangan sudut untuk Trinidad dan Tobago."
] |
task1115-1da8f3dfeb7243b2a63d21baee9ddcb8
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: オーストラリア人のマムドウー・ハビブ氏のケースは、ハビブ氏が40ヵ月後の1月に無罪で釈放された後、オーストラリア国内でも広く知られるようになった。
Output:
|
[
"Kasus Mamdouh Habib asal Australia menarik perhatian luas di negara ini, setelah dia dilepaskan pada bulan Januari setelah 40 bulan, tanpa biaya apapun."
] |
task1115-7ef5abd0e5164e40af13b4eab4e6c250
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ウィキペディアに内容を加えたユーザーはYoungTriggという名で知られており、ウィキニュースアカウントはちょうど協定世界時で8月28日8:02に作られたと記録されている。
Output:
|
[
"Pengguna yang menambahkan konten di Wikipedia dikenal sebagai Young Trigg, dan Wikinews telah mempelajari bahwa akun itu dibuat tepat pada 08.02 UTC pada 28 Agustus."
] |
task1115-064cb9bac56e469ab714b25f069cdadc
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: その選挙区は、theSecretaryofStateforForeignAffairs,InternationalTradeandSportであるヘレナ・Guergis(保守党)が現在議席を持っている。
Output:
|
[
"Perjalanan tersebut langsung diadakan oleh Helena Guergis (Konservatif), Menteri Luar Negeri, Perdagangan Internasional dan Olahraga."
] |
task1115-c5abda99919246a5b842d64b68721f90
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: キルマーノックはそれまでファルカークが占めていた12位の地位より2ポイント離れていた。
Output:
|
[
"Kilmarnock sebelumnya memperoleh dua angka mengamankan posisi ke-12, yang sebaliknya diduduki oleh Falkirk."
] |
task1115-96f2ce0cffd74178bc886d725badb2b6
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ニューヨーク市では、運輸省職員が十二時間の残業で道路やハイウェイから塩をまき、除雪した。
Output:
|
[
"Di kota New York, karyawan Departemen Transportasi bekerja lembur 12-jam secara bergantian mencairkan dan menumpuk salju dari jalanan dan jalan raya."
] |
task1115-160956330bfb4721aed25445fc28dd25
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 最終的に、労働党、進歩党、そしてニュージーランド・ファースト党のみがそれに投票した。
Output:
|
[
"Pada akhirnya hanya Buruh, kaum Progresif ditambah kaum elit utama Selandia Baru yang memberikan suaranya."
] |
task1115-eaa6c221a5914325a6336f2bad5138f1
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 証明書は国家に対する脅威の可能性についてオタワに警告する。
Output:
|
[
"Sertifikat tersebut memperingatkan Ottawa tentang kemungkinan ancaman pada negara itu."
] |
task1115-e50d0c99cd8b4932bf5d6a213b064d74
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 国境なき記者団の組織は、ツイッターの社長、ジャック・ドーシーに「我々は、ツイッターが拡声器のように用いられ、アラブの春に繋がっていた、表現の自由を規制し、検閲に反対する動きを阻止するように働く、この決定を撤回するように訴える」とする、公開レターを送った。
Output:
|
[
"Para wartawan organisasi tanpa batas mengirim sebuah surat terbuka kepada ketua Twitter, Jack Dorsey, mengatakan \"kami menghimbau Anda untuk membatalkan keputusan ini, yang membatasi kebebasan berekspresi dan menjalankan gerakan pembilang untuk menentang penyensoran yang berhubungan dengan Musim Semi Arab, dimana Twitter melayani seperti sebuah sounding board...\""
] |
task1115-a3f0d8d9e7574a7183ce577716b2442e
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 環境科学者らは、地球が「6500万年中最大の大規模絶滅」に向かっているという具体的な証拠があると言う。
Output:
|
[
"Para ilmuwan lingkungan hidup mengatakan bahwa mereka memiliki bukti nyata bahwa planet bumi tengah mengalami \"kepunahan masal dalam 65 juta tahun.\""
] |
task1115-b5ded47dde9a4d03b1c796cef36f96f2
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 彼は盗難をスコットランドヤード・オンラインレポーティングウェブサイトに報告したそうであるが、戻ってくるとは思っていなかった。
Output:
|
[
"Dia juga diberitahu untuk melaporkan pencurian tersebut kepada situs web berita online Scotland Yard, tetapi dia pesimis bahwa sepeda tersebut bisa kembali."
] |
task1115-16f21d4bc5354665ba3fbb711ffbd3ff
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 彼は「警察が、その計画的襲撃と考えられる事件では、サイレンサーが使われていたと伝えた」と言った。
Output:
|
[
"Dia mengatakan bahwa polisi melaporkan digunakannya peredam sehingga dia menganggap hal itu merupakan penyerangan yang direncanakan."
] |
task1115-ab792b964ba945a0bf1d4328eb6d25b2
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 緑の党議員4人は農業犬の除外に賛成し、2人は反対した。
Output:
|
[
"Empat anggota parlemen kelompok Hijau memberikan suara untuk pembebasan anjing pertanian dan 2 orang berseberangan."
] |
task1115-3652f46d39ee47709c2d4bfd3ff572f5
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: HMCSトロントとカナダの沿岸警備隊船ピエール・ラディソンは、ハドソン海峡に沿って進んだ。
Output:
|
[
"HMCS Tronto dan kapal Penjaga Laut Kanada Pierre Radisson berlayar di sepanjang selat Hudson."
] |
task1115-7979579aed874dde9463b7b5b155b6e9
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: シェヌーダ教皇は、エジプトの推定1000万人のキリスト教信者のほとんどを占めるコプト教会の教皇を40年間務めた。
Output:
|
[
"Shenouda menghabiskan 40 tahun sebagai paus untuk Gereja-Gereja Koptik, yang membentuk mayoritas umat Kristen negara tersebut yang diperkiran mencapai sepuluh juta umat."
] |
task1115-60729362c06540a0826d0b88be037960
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 予備的な検査結果がカイロにある米軍の研究所から発表され、世界保険機構が英国の研究所に対してこの結果を確かめることになっている。
Output:
|
[
"Hasil pendahuluan dilaporkan dari laboratorium militer Amerika Serikat di Kairo; Badan Kesehatan Dunia WHO diharapkan untuk mencari kepastian atas laporan ini dari laboratorium di Inggris."
] |
task1115-46102f6951ab4ab29634196c91b68015
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: パネルは、マサチューセッツ工科大学電気およびコンピューターサイエンス・エンジニアのカール・ヒューイットと、サイエンス・テクノロジー・社会センターのアソシエイト・ディレクターで、議論をやわらげるペドロ・ヘルナンデス-ラモスとウィキペディアを議論するゴドウィンを含むことになっていた。
Output:
|
[
"Panel ini untuk memasukkan Carl Hewitt seorang insinyur elektronik dan ilmu komputer di Institut Teknologi Massachusetts dan Godwin untuk mendiskusikan Wikipedia dengan Pedro Hernandez-Ramos, wakil direktur untuk Pusat Sains, Teknologi dan Kemasyarakatan sebagai moderator diskusi."
] |
task1115-6136639e9a274c4e86f39dda9814e549
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 社長のファン・ホセ・スアレス・コッペルは爆発の場の側のパイプラインは60回違法に抜かれていたと述べた。
Output:
|
[
"Juan José Suárez Coppel, kepala dari perusahaan, menyatakan bahwa bagian pipa di dekat lokasi ledakan telah dilubangi secara ilegal di 60 peristiwa."
] |
task1115-4a7f1f22bd874f26a7f12a5739531c13
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ハラベは同国にとってまだ10人目のパラリンピック代表選手で、パラリンピックにデビューしようとしている。
Output:
|
[
"Harabe, menjadi orang kesepuluh yang pernah mewakili negara ini, baginya Olimpiade Paralimpik ini adalah debut."
] |
task1115-144d17dfbe1944e9a3af16d8be883840
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 予算はこの先4年間で96億ドルが新しい運営費用に、27億ドルが資本に配分される。
Output:
|
[
"Anggaran belanja tersebut mengalokasikan biaya operational baru $9,6 milyar dan kapital $2,7 milyar selama empat tahun kedepan."
] |
task1115-8c3a244eeb4e4a919e303a1668754c09
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 「問題は、何故テヘランが我々と語らないのかである」
Output:
|
[
"\"Pertanyaannya adalah, mengapa Tehran tidak bertemu dengan kami?\""
] |
task1115-702b37cd59e6446780f8c62c6d3b0402
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: このプログラムは2011年9月11日の攻撃以降山積している大量の案件を処理するために使用されていて、アメリカの官吏が世界各地の内密の場所でアメリカの管理下にある「高価値の」被疑者に集中できる。
Output:
|
[
"Program ini telah dipakai untuk mengatur banyaknya beban kasus yang diakumulasikan sejak serangan 11 September 2001, membuat para pejabat Amerika Serikat bisa berkonsentrasi pada tersangka \"kelas kakap\" yang tetap dibawah kontrol Amerika Serikat di lokasi rahasia di berbagai penjuru dunia."
] |
task1115-74697a6e7ac44455a3651022698ca7f8
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: シャレー氏配下での自由党の選挙戦は、選挙戦後半でシャレー氏が棚からぼた餅式に連邦政府からケベック民衆への減税のために7億ドルを割り当てた時点でつまづいた。
Output:
|
[
"Kampanye Partai Liberal, dibawah kepemimpinan Charest, tersandung di tahap-tahap terakhir kampanyenya saat Charest membagikan rejeki nomplok sebesar 700 juta Dollar, dalam bentuk transfer dari pemerintah Konservatif Federal, untuk pemotongan pajak bagi warga Quebec."
] |
task1115-85fbdfaa7b984e8fb9195c8b84a04b54
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: al-Fakhora学校の攻撃の数時間前には、アスマ小学校が攻撃され、3人のパレスチナのいとこが殺された。
Output:
|
[
"Satu jam sebelum serangan di sekolah Al-Fakhora adalah serangan pada Sekolah Dasar Asma yang telah menewaskan 3 saudara sepupu Palestina."
] |
task1115-0e39f08f8fe6484b8a24c747c938928a
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ルクレールはピアニストとしても作曲家としても活動した。
Output:
|
[
"Selama karirnya dia juga bekerja sebagai seorang pianis dan penulis lagu."
] |
task1115-3c57ccb1f08f42beaf81f024122e4582
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 反乱軍兵士によると、西欧政府と個人的な慈善団体からの少なくとも9500万USドル(6300万ポンド)が反乱軍の財源に流用された。
Output:
|
[
"Seorang pemberontak mengatakan setidaknya 95 juta dollar AS (63 juta poundsterling) dari - Pemerintah Barat dan amal pribadi - sudah dialihkan ke dalam kas pemberontak."
] |
task1115-f65b7e2d9cb74efd8c4511ddaa244fc8
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 記録によると、彼らが希望した訴訟が10月6日に始まり、そこではカディロフが常に無視していたと彼らが主張する重大な犯罪について、新たな証拠が明らかになる。
Output:
|
[
"Memorial mengatakan mereka berharap persidangan tersebut, yang berlangsung pada 6 Oktober, akan memperlihatkan bukti baru dari kejahatan serius yang mereka klaim diabaikan Kadyrov secara rutin."
] |
task1115-7bf5173d385147d6933cd3f5323a260d
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 今日、協定世界時で07:00(現地時間のニュージーランド標準時で19:00)に、2005年のニュージーランド総選挙の投票が幕を閉じた。
Output:
|
[
"Pada pukul 07.00 UTC hari ini (19.00 NZST, waktu setempat), tempat pemungutan suara tutup di pemilihan umum New Zealand, 2005."
] |
task1115-f22a1e9beb4b48c7a48ddf895e84e771
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 口蹄疫がサリーの農場の牛に確認されてから、200頭以上の牛が防止策として選別された。
Output:
|
[
"Sejak wabah virus yang menular dikonfirmasi pada sapi di peternakan Surrey, lebih dari 200 ternak telah diambil sebagai tindakan pencegahan."
] |
task1115-1bb385291ae249aa8124b3c8836e730f
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ダムはキャンベラの都市に新鮮な水を供給するためのものである。
Output:
|
[
"Waduk tersebut berguna untuk memberikan air bersih ke kota Canberra."
] |
task1115-1a526c0fa8344aafac1f92f31750034d
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: その事故は昨日、ノヴィ・サドにつながるベルグラード北の道で起きた。
Output:
|
[
"Kecelakaan tersebut terjadi kemarin di sebuah jalan di utara Belgrade yang terhubung dengan Novi Sad."
] |
task1115-4231c5fa380e4134a1827ee871d16ba2
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 彼女は選挙本部に、リトアニア人の選択を祝福すると言った。
Output:
|
[
"Saya mengucapkan selamat kepada masyarakat Lithuania untuk pilihan mereka, katanya di markas pemilihan umumnya."
] |
task1115-082e4245229e41b79de175dda190a5aa
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 「彼らの顔を知っている人、宝石のありかを知っている人、またはその他の情報を持っている人は、我々に連絡してほしい。」
Output:
|
[
"\"Saya mendorong siapapun yang mengenal mereka, tahu dimana perhiasan tersebut dibawa atau memiliki informasi lain, harap menghubungi kami.\""
] |
task1115-8046357aae094477be6a6eada76aaf1d
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 「我々は、プロラクチンが、新たなミエリンの生成強化に使われる可能性を持つことを我々に示唆しているため、この結果に興奮している」
Output:
|
[
"\"Kami tidak sabar mengenai hasilnya karena itu menunjukkan ke kami bahwa prolactin berpotensi digunakan untuk menambah produksi myelin yang baru.\""
] |
task1115-84547a84be3348a6b8556d12efb9e164
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: しかし、現在では、メチシリン耐性黄色ブドウ球菌(MRSA)は病院外の地域に広がっている。
Output:
|
[
"Sekarang, akan tetapi, Methicillin Resistant Staph Aureus (MRSA) telah menyebar dalam komunitas-komunitas di luar rumah sakit."
] |
task1115-69e28963c8fa44b6bd218b48d2dad142
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 伝えられたところによると、月初めに、酔っぱらって手に負えなくなった者のために取っておいてある独房の中で、若い警官が彼を殴って昏睡状態にし、彼は被った傷害で亡くなった。
Output:
|
[
"Dia meninggal karena luka-luka yang diderita ketika seorang polisi muda diduga memukulinya sampai koma di awal bulan ini sementara berada di sel tahanan yang disediakan untuk pemabuk dan pelanggar aturan."
] |
task1115-18fecdd7b2e041aeb9cf5fcbf6f8d80b
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 80から100キロの爆発物を含むと推定された爆弾は、別の車輌で逃げた2人の攻撃者のうちの1人によって、遠隔操作で着火されたと警察筋は考える。
Output:
|
[
"Sumber polisi percaya bom tersebut, diperkirakan berisi antara 80 dan 100 kilogram bahan peledak, meledakkan sedikit 1 dari 2 penyerang yang melarikan diri di kendaraan lain."
] |
task1115-857eec9fc8ad4bfc85a22cab7fffe6e3
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: AT&Aは連邦通信委員会からの調査にも直面しており、顧客記録が守られていると適切に証明できなかったことに対する罰金も課される可能性がある。
Output:
|
[
"AT&T juga menghadapi pengawasan dari Komisi Komunikasi Federal dan mungkin denda karena gagal menyatakan benar bahwa data pelanggan terjaga dengan aman."
] |
task1115-cf2ecea4dd67425996772d866e311c3c
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 衛星打ち上げの成功は、イランのミサイルが世界的な射程範囲を持つことを証明する。
Output:
|
[
"Peluncuran satelit dengan sakses berdemonstrasi bahwa misil Iran menyampai secara global."
] |
task1115-89bb9c4635044607a876ce0d4710226e
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: また、「我々は、本当の過激派による若いムスリムへの洗脳を防止するためにリソースを費やし、ほんの少数による行為のせいで一般のムスリム人口を悪者扱いすることにはこれ以上時間をついやさないことを望んでいる」とも語った。
Output:
|
[
"\"Ini adalah harapan kami bahwa banyak sumber akan dikerahkan untuk mencegah kelompok radikal dari usaha mereka melakukan cuci otak kepada pemuda Muslim dan berkurangnya waktu dihabiskan untuk mengutuk populasi Muslim umum untuk aksi-aksi dari yang terpilih, \" mereka menambahkan."
] |
task1115-23c3123abc474d0dae1f8e352d586e94
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ヴォローニン氏はモスクワがこの地域紛争を解決すべきだとして糾弾し、ロシアの兵器は「沿ドニエストル政権を守るための政治的担保」だと指摘した。
Output:
|
[
"Voronin menuduh Moskow menciptakan konflik regional, menyatakan bahwa senjata Rusia adalah \"jaminan politik untuk melindungi rezim Transnistria.\""
] |
task1115-5b43aa6656f64c2c809400e4a11e1c15
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: セルビアは不承不承分離に合意し、ヨーロッパ連合が承認した。
Output:
|
[
"Serbia dengan berat hati menyetujui pemisahan ini, dan Uni Eropa menyetujuinya."
] |
task1115-3c942557460c4770936c7bfc89d581e3
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 先進地域での喫煙者の数は一定の値で固定しているか減少しているが、世界の人口の多くが住んでいて、すでに世界の喫煙者の84%を抱えている発展途上や過渡期の地域では上昇している。
Output:
|
[
"Meskipun jumlah perokok cukup stabil atau turun pada beberapa wilayah berkembang, hal ini meningkat pada wilayah-wilayah berkembang atau transisi, yang berisi lebih dari populasi dunia dan telah mencapai 84% dari seluruh perokok di dunia."
] |
task1115-211291f9f9f24ce18df68fc4892b99e8
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: バスが見学者を下にある駐車場からダムの壁の上まで連れて行った。
Output:
|
[
"Bus-bus membawa pengunjung dari tempat parkir kendaraan dibawah ke atas dinding waduk."
] |
task1115-734fd830db6b4df9a8601034c470123c
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 証拠はその武器の品質と洗練度がそれらがイランで製造されたものであろうことを示唆すると報告したが、ラムズフェルドはそれ以上武器について説明出来なかった、あるいは、したくなかった。
Output:
|
[
"Bukti dilaporkan ditandai dengan kualitas dan kesempurnaan senjata tersebut mereka dapat dihasilkan di Iran, tetapi Rumsfeld tidak dapat atau tidak ingin menjelaskan senjata tersebut lebih jauh."
] |
task1115-f88abdd4c4304e409fa7ce9f76e40569
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: この六ヶ月間の研究はオーストラリアがそれまで考えられていたよりも多くのウランを持つと発見した。
Output:
|
[
"Studi 6 bulan menemukan Australia memiliki lebih banyak uranium daripada yang diperkirakan sebelumnya."
] |
task1115-262e2a4a162044cdbc9b68397672fc11
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: FARCはアメリカ合衆国とコロンビアの政府によりテロリズムと告発されている。
Output:
|
[
"FARC dituduh sebagai teroris oleh pemerintah Amerika Serikat dan Kolombia."
] |
task1115-f767623c26384554a5ea6420babded6e
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 彼の変節は、1953年の創設からこれまで進歩保守党候補をたった1度だけ、1958年のディフェンベーカーの圧倒的勝利のときに当選させた堅固に左寄りな選挙区において、地域的に賛否両論の嵐を巻き起こした。
Output:
|
[
"Penyeberangannya membangkitkan badai kontroversi lokal di daerah pemilihan yang loyal sayap-kiri, yang memilih kandidat Konservatif Progresif benar-benar satu kali sejak pendiriannya pada tahun 1953- selama longsor Diefenbaker tahun 1958."
] |
task1115-63276520ef1d4a4b83c71dd2faf694c2
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 彼は「173000のイラク治安部隊」が国に配置されているが、その国のインフラ整備とともに、トレーニングの終了および彼らの治安部隊の整備が多く残されていると付け加えた。
Output:
|
[
"Dia menambahkan bahwa \"173.000 pasukan keamanan Irak\" pada tempatnya dalam negara, tetapi bersama dengan menggarap infrastruktur negara, banyak harus diselesaikan dengan pelatihan dan penyediaan pasukan keamanan mereka."
] |
task1115-4abd97295ea04609a543dac63aec269a
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 2010年7月に、ALPのリーダーはラッドからギラード首相に代わった。
Output:
|
[
"Pada Juli 2010, Rudd digantikan sebagai pemimpin ALP dan sebagai Perdana Menteri oleh Ms Gillard."
] |
task1115-6d1978520f6a470c96ecf829049fafcc
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ラース・ラージャーバックのスウェーデン側はトリニダード人キャプテンのドワイト・ヨークによるミッドフィールドからの大きな自信に満ちた指令を受ける高いエネルギーをもったチームを打ち破ることに失敗した。
Output:
|
[
"Lars Largerback pihak Swedia gagal mematahkan kekuatan tim menyusun dengan kepercayaan diri di Lapangan oleh kapten Trinidad Dwight Yorke."
] |
task1115-602eb540ffcc44808f8e7ebcdc6134df
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: しかし3人の判事団の火曜日の判断は下位裁判所が昨年出した「ミラー氏とクーパー氏は政府の情報源との秘密の会話に答えるべきである」とする裁決を支持した。
Output:
|
[
"Meski demikian, keputusan 3 hakim panelis pada hari Selasa menguatkan hukum pengadilan rendah tahun lalu bahwa Ibu Miller dan Bapak Cooper seharusnya menjawab percakapan rahasia dengan sumber pemerintahan."
] |
task1115-826e320ceb6f4858b1561787fa8f4b0e
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ホルムズ海峡は戦略的に非常に重要で主要な航路である。
Output:
|
[
"Selat Hormuz adalah sebuah rute pelayaran utama dengan kepentingan strategis yang besar."
] |
task1115-a0d5d0a6385d4ca7ad4264c30fd8c489
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 1999年に、長い休止期間の後、火山は今日まで続く噴火プロセスを始めた。
Output:
|
[
"Pada tahun 1999, setelah istirahat yang jangka panjang, gunung api mulai proses letusan di negara ini sampai hari ini."
] |
task1115-fbb774d89b954eb998d9a09e245caab1
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: イスラム聖職者のアブ・バカル・バシルはKaranganyar村を訪れ、この災害は神からの報復だと感じると述べ、「ここで不敬なことが行われているために起こったことだ」そして「学ぶべき教訓かもしれない」と言った。
Output:
|
[
"Ustad Abu Bakar Bashir mengelilingi sebuah desa Karanganyar, yang mana saat itu ia berkomentar bahwa ia merasa bencana itu sebagai bentuk pembalasan Tuhan, mengatakan \"Ini sepertinya disebabkan oleh perbuatan amoral yang terjadi disini, \" dan \"Ini adalah sebuah pelajaran untuk dipelajari.\""
] |
task1115-20054035329343aeabcc6aa6081e98a8
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 現イギリス首相のデービッド・キャメロンはアル・マグラヒーが「刑務所から釈放されるべきではなかった」と信じているとコメントし、アル・マグラヒーの死は「残酷なテロ行為によって命を落とした270人の犠牲者を追悼する機会だった」と述べた。
Output:
|
[
"Perdana Menteri David Cameron berkomentar dirinya percaya bahwa al-Megrahi \"seharusnya tidak pernah boleh dibebaskan dari penjara\" dan berkata kematiannya adalah kesempatan \"untuk mengenang 270 orang yang kehilangan nyawanya akibat tindakan teroris yang mengerikan.\""
] |
task1115-100fc65650e9419a96065f664866360a
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 起訴は、警察によると、スピアーズ氏が2007年8月に駐車場で自分が運転していた車で他の車に衝突した事故を受けたものだ。
Output:
|
[
"Tuduhan-tuduhan tersebut diajukan setelah sebuah insiden dimana polisi menduga Spears menabrakkan mobilnya ke mobil lain di sebuah area parkir pada bulan Agustus tahun 2007."
] |
task1115-59815aa66be446569d2266b38c872f3e
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 彼は、そのような提出は内閣の措置が義務付けられる可能性があり、他はただ、彼が記録をとる必要があるかもしれない情報を持つだけであると語った。
Output:
|
[
"Dia mengatakan bahwa pengajuan tertentu membutuhkan tindakan menteri, sementara yang lainnya berisi informasi saja yang mungkin perlu dia catat."
] |
task1115-5deebe5b74cf43558c469a25069ce8f8
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ゴールから遠ざかるボールがアラン・スタッブスの頭に当たってそれ、ニエミをすりぬけ、ホーム側がリードした。
Output:
|
[
"Outswinging bola dilirik kepala dari Alan Stubbs, dan bagimanapun menghindari Niemi, seperti pihak rumah mengambil pimpin."
] |
task1115-c4041c53912643af83f8764c276621d4
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 定期刊行物、辞書、言語の指導書、テクノロジーや医療の最新の情報、地理学が新たに禁止された内容として追加された。
Output:
|
[
"Majalah-majalah, kamus-kamus, buku-buku pelajaran bahasa, teknologi atau informasi pembaruan medis, dan geografi merupakan penambahan atas bahan-bahan terlarang."
] |
task1115-91960a815950466682feaaae69c6bbcf
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 日曜日に、イランは第2の水中ミサイル、Fajr-3のテストをした。
Output:
|
[
"Pada hari Minggu, Iran untuk kedua kalinya menguji rudal bawah air mereka, Fajr-3."
] |
task1115-b1cf2386353e43babeda08d1a318e5b9
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 来週の火曜日に行進を行うというイングランド防衛同盟の計画に対して、テームサイド会議の指導者であるキーラン・クインは、会議が内務省に対して、EDLがマンチェスター近くのハイドを行進するのを禁止するよう要請していると言った。
Output:
|
[
"Sebagai respon dari rencana oleh Liga Pertahanan Inggris EDL untuk mengadakan pawai pada hari Sabtu mendatang, ketua Dewan Tameside, Kieran Quinn, telah mengatakan bahwa dewan akan meminta agar kantor pusat melarang EDL untuk mengadakan pawai di seluruh kota Hyde, di dekat kota Manchester."
] |
task1115-b157b6be4f3a4810b2921d9caa5f3943
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 1人の陪審員が脅迫状を受け取り、第一審は無効審理で終了した。
Output:
|
[
"Sidang pertama berakhir dengan pembatalan sidang setelah satu juri menerima surat ancaman."
] |
task1115-31c49acc7fa84f7d9a4d2abdaec752f4
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: アッシャーマン症候群は、内部の組織の損傷に繋がる子宮への外傷に、通常起因する。
Output:
|
[
"Sindrom Asherman biasanya disebabkan oleh trauma rahim yang menghasilkan jaringan parut internal."
] |
task1115-bcbba0b3569046c0b4c6e5698876ecd3
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 加えて、走行中の沿線も30分の遅れが見込まれている。
Output:
|
[
"Selain itu, semua cabang berjalan sesuai yang diharapakan akan dijalankan dengan menunda 30 menit."
] |
task1115-f0cc01e979ce4b9ca18e2f2ab4a794b8
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: タリバンはタリバン派がミーティングをしていた住居をターゲットとした作戦中の航空機を墜落させたと語った。
Output:
|
[
"Pihak Taliban berkata bahwa mereka telah membawa turun pesawatnya saat armada tersebut terlibat dalam sebuah operasi yang mengincar sebuah rumah tempat para pemberontak sedang melakukan pertemuan."
] |
task1115-eb40144b9cb14091b2bb8c582e4bc7d0
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 保健当局は大陸中国の24,934人の子どもがこの手足口病を発症しており42人が死亡したと発表した。
Output:
|
[
"Otoritas kesehatan menyatakan 24.934 anak-anak di daratan Cina terjangkit penyakit dan 42 anak telah meningal dunia akibat penyakit itu."
] |
task1115-d4066358e63c4f9e982fc4984a0392eb
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ガーナーはジミー・ウィリアムが解雇された後、2004年シーズンの半ばにアストロズを引き継いだ。
Output:
|
[
"Garner mengambil alih jabatan manajer Astros pada pertengahan musim 2004 setelah Jimy Williams dipecat."
] |
task1115-524aefc5aa4148c49207e14d56c5d43e
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 満場一致の判決で、判決は市の空中広告禁止は連邦法によって専有されず、憲法第一条の言論の自由の規定も、憲法第十四条の公民権の条項も侵さないと決定した。
Output:
|
[
"Keputusan hakim sepakat, memutuskan melarang kota-kota untuk iklan di udara yang diduduki lebih dulu oleh hukum federal dan melanggar bukan pasal kemerdekaan berbicara pada Amandemen Pertama maupun klausal perlindungan yang sama Amandemen keempat belas."
] |
task1115-ca5b36577af2478985d86eeabfa0a7fa
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: オハイオ州コロンバスに基盤を置くインデペンデント映画スタジオであるSonnybooProductionsの社長である彼は、第二次世界大戦B級映画、代表作「戦争の恐怖」を共同制作しただけでなく、数多くのショートフィルムを手がけた。
Output:
|
[
"Kepala Produksi Sonnyboo, sebuah studio film mandiri di Columbus, Ohio, dia telah membuat banyak film pendek seperti halnya asisten pengarah gambar, World War II B-movie Horrors of War."
] |
task1115-cb5e9b7f334344d889e3b31e4b1fd7d2
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 国営紙人民日報によると、中華人民共和国はここ数年、司法制度を改革し裁判がより公正でクリアになるよう努力を始めた。
Output:
|
[
"Republik Rakyat Cina (RRC) dalam beberapa tahun terakhir ini memulai sebuah usaha untuk mereformasi sistem yudisial mereka dan membuat pengadilan menjadi lebih adil dan akuntabel, menurut Harian Rakyat yang dikelola oleh negara."
] |
task1115-16f40403d05c4177b2fd5b760f07477a
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 陪審員制度の変更は、1999年に中国トップの裁判官の肖揚氏によって発表された、長期間にわたり計画されている中国の司法制度改革の一環である。
Output:
|
[
"Perubahan untuk sistem penjurian adalah bagian dari reformasi jangka panjang yang terencana sistem yudisial Cina yang diumumkan pada tahun 1999 oleh hakim terbaik Cina, Xiao Yang."
] |
task1115-c4781e2a15b844a9ba24bfc1d5ed524c
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ::サラ・ウォルシュ:いくつか寄与している要因があったかもしれません。
Output:
|
[
":: Sarah Walsh: Bisa saja ada beberapa faktor yang berkontribusi."
] |
task1115-fced5608441545eea93c39a2526f97b3
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: グラスゴーは、彼の会社での成績は、彼の会社での業績に反して、彼がランドマークの哲学からの言葉をどのように他の人に「涙を誘い、感動させ、吹き込むか」に基づいて評価されたと語った。
Output:
|
[
"Glasgow menyatakan performanya di perusahaan dinilai berdasarkan bagaimana dia \"menyentuh, bergerak dan menginspirasi\" yang lainnya, sebuah ungkapan dari filosofi Landmark, yang bertentangan dengan pencapaiannya di perusahaan tersebut."
] |
task1115-aae28149496a437da3f53e83d8f031f2
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ルラ・ダ・シルヴァ大統領とサルコジ仏大統領との会談はフランス領ギアナで予定されている。
Output:
|
[
"Lula da Silva bertemu dengan Sarkozy di Guyana Perancis."
] |
task1115-396355f6bbd34be59b9bde69f4515a4f
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 「東アジアは世界の中でも季節性インフルエンザウィルスが比較的流行する地域だ」
Output:
|
[
"\"Asia Timur merupakan salah satu bagian dunia yang tetap memiliki musim virus influensa dalam jumlah yang cukup tinggi."
] |
task1115-8634f78861dc4823a409cd5f08cce9dd
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: メアリー・グラントはアイデアを興味深く聞いたと言い、ベヴァリー高校がより多くの太陽電池パネルと新しい風力タービンを持つような再開発をし、学校はそのうちの50%の電力を供給されるということを指摘している。
Output:
|
[
"Mary Grant mengatakan dia tertarik mendengar ide-ide dan mencatat pembangunan kembali sekolah menengah Beverly mencantumkan lebih banyak panel-panel solar dan sebuah mesin angin baru dan bahwa sekolah itu akan menjadi bertenaga mesin menghampiri 50%."
] |
task1115-9c85c1225c7a420ab3bcabf9faab9a8d
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: セントカサリンズ生まれ、バリー育ちのオースティンは、ウィンザー大学の保健体育学士号を持っています。
Output:
|
[
"Lahir di St. Catherines dan besar di Barrie, Austin mendapatkan gelar Sarjana Muda Pendidikan Jasmani dan Kesehatan dari Universitas Windsor."
] |
task1115-687a1105bb284afd85727362cffbe811
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 英国のテレビの有名人、ビッグブラザーのジェイド・グッディが子宮頸がんと診断された。
Output:
|
[
"Selebriti TV Inggris Jade Goody yang terkenal dengan Big Brother telah didagnosa menderita kanker serviks."
] |
task1115-a3b6002f416b4dc49994ec6384a7771a
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 当局は、攻撃はアメリカの銀行と株式市場のウェブサイトのデータベースを破壊することを目的としていると述べた。
Output:
|
[
"Para Pejabat berkata bahwa penyerangan-penyerangan tersebut ditujukan untuk menghancurkan database situs web perbankan dan saham Amerika Serikat."
] |
task1115-80015472aa6c432f94f371d9736453e9
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: エンテロウイルス71(EV-71)は水泡や鼻水、痰、排泄物、唾液といった体液との接触によって感染が広がる。
Output:
|
[
"Virus EV-71 menyebar melalui kontak dengan cairan yang keluar dari luka melepuh, cairan hidung dan dahak, kotoran dan air liur."
] |
task1115-fd9587ad3443461184992a1acbbdeece
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ブッシュ大統領と大統領候補のジョン・マケインを含む共和党上院のそもそもの意図に反して、退役軍人の大学の授業料を低くしてしまった。
Output:
|
[
"Ini menyediakan biaya kuliah perguruan tinggi lebih rendah bagi para veteran perang, yang awalnya ditentang oleh Bush dan anggota Senat Republik, termasuk calon Presiden Jhon McCain."
] |
task1115-1156ab02f88f47769b57859321c4b963
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 住宅産業協会はこの発表を歓迎したが、これは始まりであり、「初めての住宅購入者が市場に殺到するのは避けたい」と言っている。
Output:
|
[
"Asosiasi Industri Perumahan menyambut pengumuman tersebut tetapi mengatakan ini akan menjadi awal dan akan \"menghindari penyerbuan pada pembeli rumah pertama di pasar.\""
] |
task1115-60b112a305a1475880fdfd6374ec0709
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 彼は観衆に対し、それが「彼の人生最後のコンサート」だと告げてステージを去った。
Output:
|
[
"Dia mengatakan pada penonton bahwa itu merupakan \"konser terakhir di dalam hidupnya, \" dan meninggalkan panggung."
] |
task1115-cc93e05e2f874fbd84ca4ad64e772e81
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 残りの8人はそれぞれ9,000ドルの罰金となり、支払いに60日が与えられた。
Output:
|
[
"Delapan nelayan lainnya masing-masing didenda 9,000 dollar dan diberi waktu pembayaran 60 hari."
] |
task1115-1858423363ad499983af4b3f07ceae7b
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ハリケーン警報はキューバのマタンサス州からピナール・デル・リオ州全域とフベントゥド島に発令されている。
Output:
|
[
"Pengamatan angin topan tetap berlaku di Kuba untuk propinsi Matanzas ke arah barat melalui Pinal del Rio. . dan untuk Isle of Youth."
] |
task1115-fc69664bc3354d52a35a8057e7019b9e
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: その元チェルシーの監督はその仕事に対するお気に入りとして広く認められていたが、彼が昨日それに興味がないと認めてから、カペッロ氏が新たなお気に入りになった。
Output:
|
[
"Mantan manajer Chelsea tersebut telah secara luas dianggap sebagai favorit untuk pekerjaan tersebut tetapi setelah ia mengakui kemarin bahwa ia tidak lagi tertarik pada itu, Capello menjadi favorit baru."
] |
task1115-2e5ce1fd35104bc2bc30d0862dae3516
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ウリベによれば、テロリストに対する戦いは両国の安全保障組織によって、主権が冒されず尊重されるような共同作業の中で法を厳格に適用して行われる。
Output:
|
[
"Pelawanan terhadap terorisme akan dilakukan oleh organisasi keamanan dari kedua negara yang berarti penyesuaian hukum yang ketat pada tindakan yang menyiratkan kerjasama jadi kedaulatan tidak akan terpengaruh dan kedaulatan adalah dihormati, menurut Uribe."
] |
task1115-abb43baa8a374070b0fb95e7692f5e19
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: しかし、追加的な処置は、”MREの衛生化”のためにとられることになっている。供給人員は、廃棄物処理システム—おそらく軍事用語ではトイレット—にダメージを与えうるものは何であれ取り除かなければならない。
Output:
|
[
"Namun demikian, langkah-langkah tambahan masih harus diambil untuk \"Sanitasi MRE\"; Personil pemasokan harus menghilangkan apapun yang dapat merusak sistem pembuangan limbah -- mungkin suatu istilah militer untuk toilet."
] |
task1115-00581315929940cbb8a31847fb1de969
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: 事故はウエストバージニア州モンコールのアッパービッグブランチ鉱山で発生した。
Output:
|
[
"Kecelakaan terjadi di tambang Upper Big Branch di Montreal, West Virginia."
] |
task1115-002d88c5bb4849ada753b41635af3dde
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ホイットンとダイヤーは、彼らの主張を裏付ける写真とビデオ、DNAの証拠を持っていると主張したが、森で黒いぼやけた像を遠くから撮った写真1枚しか提出されなかった。
Output:
|
[
"Whitton dan Dyer mengklaim bahwa mereka memiliki bukti-bukti berupa foto, video dan DNA untuk mendukung klaim mereka, namun hanya satu foto yang menggambarkan sosok yang hitam buram di dalam hutan yang diberikan."
] |
task1115-bd12ba63a5da4d479e9f6c82bad09162
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ラワルピンディのパキスタン軍本部近くで自爆テロが少なくとも24名を殺害したのは、その男が軍本部から数百メーター先の銀行の外でバイクに乗ったまま爆発物を爆破させた時であった。
Output:
|
[
"Seorang pembom bunuh diri telah menewaskan sedikitnya 24 orang di dekat markas besar militer Pakistan di Rawalpindi ketika dia meledakkan bom saat naik sepeda motor di luar bank, beberapa ratus meter dari markas besar militer."
] |
task1115-6413478ba1e84f34a88d5844f57abc9d
|
Definition: Given a sentence in the Japanese, provide an equivalent translation in Bahasa Indonesia that retains the same meaning through the translation. In translation, keep numbers as it is.
Positive Example 1 -
Input: フランスのパリ、パルク・デ・プランスで行われた2007年ラグビーワールドカップのプールCで、イタリアは31対5でポルトガルを下した。
Output: Italia berhasil mengalahkan Portugal 31-5 di grup C dalam Piala Dunia Rugby 2007 di Parc des Princes, Paris, Perancis.
Positive Example 2 -
Input: アンドレア・マージが開始4分後のトライでイタリアにとって最初の得点を入れた。
Output: Andrea Masi membuka skor di menit keempat dengan satu try untuk Italia.
Negative Example 1 -
Input: ポルトガルはあきらめることなく、デビッド・ペナルバが33分でトライを決め、試合中唯一の得点をあげた。
Output: Portugal tidak pernah menyerah dan David Penalva mencetak skor melalui try di menit ke-45 yang menjadi skor akhir mereka.
Negative Example 2 -
Input: イタリアはハーフタイムの時点で16対5とリードしていたが、後半ではポルトガルと互角になった。
Output: Kemenangan itu adalah kemenangan kelima pada musim balapan 2010 dari seri balapan mobil profesional terkemuka Amerika Serikat, meningkatkan levelnya sama dengan Denny Hamlin yang paling banyak menang.
Now complete the following example -
Input: ラジオ1のコントローラー、ベン・クーパーは「歌の”約4秒から5秒のクリップ”が、それがなぜチャートで注目されたかについて説明しているニュース記事に盛り込まれると言い、そして、それは番組の一部として放送される」と言った。
Output:
|
[
"Pengontrol Radio 1 Ben Cooper menungkapkan \"sekitar 4 atau 5 detik klip\" dari lagu dimasukan di dalam berita menjelaskan mengapa lagu tersebut masuk dalam grafik, yang akan di siarkan sebagai bagian dari program."
] |
task1115-4e9de0dc783a4bac8430a6b6b188a565
|
End of preview. Expand
in Data Studio
Dataset Card for Natural Instructions (https://github.com/allenai/natural-instructions) Task: task1115_alt_ja_id_translation
Additional Information
Citation Information
The following paper introduces the corpus in detail. If you use the corpus in published work, please cite it:
@misc{wang2022supernaturalinstructionsgeneralizationdeclarativeinstructions,
title={Super-NaturalInstructions: Generalization via Declarative Instructions on 1600+ NLP Tasks},
author={Yizhong Wang and Swaroop Mishra and Pegah Alipoormolabashi and Yeganeh Kordi and Amirreza Mirzaei and Anjana Arunkumar and Arjun Ashok and Arut Selvan Dhanasekaran and Atharva Naik and David Stap and Eshaan Pathak and Giannis Karamanolakis and Haizhi Gary Lai and Ishan Purohit and Ishani Mondal and Jacob Anderson and Kirby Kuznia and Krima Doshi and Maitreya Patel and Kuntal Kumar Pal and Mehrad Moradshahi and Mihir Parmar and Mirali Purohit and Neeraj Varshney and Phani Rohitha Kaza and Pulkit Verma and Ravsehaj Singh Puri and Rushang Karia and Shailaja Keyur Sampat and Savan Doshi and Siddhartha Mishra and Sujan Reddy and Sumanta Patro and Tanay Dixit and Xudong Shen and Chitta Baral and Yejin Choi and Noah A. Smith and Hannaneh Hajishirzi and Daniel Khashabi},
year={2022},
eprint={2204.07705},
archivePrefix={arXiv},
primaryClass={cs.CL},
url={https://arxiv.org/abs/2204.07705},
}
More details can also be found in the following paper:
@misc{brüelgabrielsson2024compressserveservingthousands,
title={Compress then Serve: Serving Thousands of LoRA Adapters with Little Overhead},
author={Rickard Brüel-Gabrielsson and Jiacheng Zhu and Onkar Bhardwaj and Leshem Choshen and Kristjan Greenewald and Mikhail Yurochkin and Justin Solomon},
year={2024},
eprint={2407.00066},
archivePrefix={arXiv},
primaryClass={cs.DC},
url={https://arxiv.org/abs/2407.00066},
}
Contact Information
For any comments or questions, please email Rickard Brüel Gabrielsson
- Downloads last month
- 6