English Sentence
stringlengths
7
393
Giriama Translation
stringlengths
5
437
Jesus went to Peters house He saw that Peters motherinlaw was in bed with a high fever
Jesu arihombola haho wakwenda hatha nyumbani kwa P'et'ero achendamuthekeza mutsedza wa P'et'ero wa kiche a kitandani ana homa
He touched her hand and the fever left her Then she stood up and began to serve him
Bai Jesu wamugut'a wo mukono na haho henye ro homa rikimuricha hatha akiuka akimuhikirahikira
That evening people brought to Jesus many people who had demons inside them He spoke and the demons left the people He healed all those who were sick
K'uzhona dzulo riro Jesu akireherwa at'u anji mariokala mana p'ep'o O p'ep'o akiachemera makimbola na akihoza akongo osi
So Jesus made clear the full meaning of what Isaiah the prophet said
Bai gaga gahendeka ili garyahu maneno garigonenwa ni nabii Isaya gathimire Kwani Isaya waamba Wagahala manyonge gehu na akigahoza makongo gehu
When Jesus saw the crowd around him he told his followers to go to the other side of the lake
Jesu arihoona ro kundi ra at'u mariokala madzamudengereka akiaamurisha anafundzie kukala mavuke ro ziya mende nyangamo nyingine
Then a teacher of the law came to him and said Teacher I will follow you any place you go
Kabila k'amadzaandza kuvuka mwalimu mumwenga wa Sheria akidzamwamba kukala Mwalimu mimi nindakuthuwa kila undikokwenda
Jesus said to him The foxes have holes to live in The birds have nests But the Son of Man has no place to rest
Ela Jesu akimudzigidzya akimwamba Makala gana p'anga na unyama una vitsunji zhao ela Mwana wa Mudamu k'ana hat'u ha kuika mbavu
Another of Jesus followers said to him Lord I will follow you too but let me go and bury my father first
Kumbola iye mwanafundzi mungine akiamba Bwana niricha nikamuzike baba kwandza be nidze nikuthuwe
But Jesus said to him Follow me and let those who are dead bury their own dead
Ela Jesu akimudzigidzya akimwamba Nithuwa Ariche at'u mariofwa mazike nyufu zao
Jesus got into a boat and his followers went with him
Bai arihogonya kunena Jesu akingira dauni na anafundzie makimuthuwa
After the boat left the shore a very bad storm began on the lake The waves covered the boat But Jesus was sleeping
Marihofika kahikahi ya ro ziya lola kukidza luvutho lukali maimbi gakikala ganamala kuridzaza madzi ro dau Vinakala vizho Jesu ye tha were arere
The followers went to him and woke him They said Lord save us We will drown
Bai o anafundzi marihoona viryahu machendamulamusa Jesu makimwamba Huthizhe Bwana hunahoha
Jesus answered Why are you afraid You dont have enough faith Then he stood up and gave a command to the wind and the water The wind stopped and the lake became very calm
Jesu akiamba H'enwi at'u a kuluhiro thithe mbona mu aoga Akirungarara akiluchemera lo luvutho na go maimbi nazho hu vikihurira
The men were amazed They said What kind of man is this Even the wind and the water obey him
Bai marihoona vizho o anafundzi makingalala zhomu makiamba Ni mut'u ariyedze yuno Hatha luvutho na maimbi kidza nazho vinamusikira
Jesus arrived at the other side of the lake in the country of the Gadarenepeople There two men who had demons inside them came to him They lived in the burial caves and were so dangerous that no one could use the road by those caves
Jesu na anafundzie marihothima yo nyangamo nyingine iriyo kahi za ts'i ya Agadari wadhanwa ni anaalume airi mariokala na p'ep'o At'u ao were makala makaburini kidza were ni avara hatha yo ngira ya kuko were k'aikirirwa kaheri kwa ao
They came to Jesus and shouted What do you want with us Son of God Did you come here to punish us before the right time
Bai marihomona Jesu anadza lola makipiga k'ululu makimwamba Unani naswi h'ewe Mwana wa Mulungu Hedu udzire uhutese kare na wakathi k'audzafika
Near that place there was a large herd of pigs feeding
Vikara ho kimberembere kure nao vichache were hanarisa ribadhi ra nguluwe
The demons begged Jesus If you make us leave these men please send us into that herd of pigs
Bai o p'ep'o makimuvoya Jesu makimwamba Kala undafwamboza furiche fukaangire aryahu nguluwe
Jesus said to them Go So the demons left the men and went into the pigs Then the whole herd of pigs ran down the hill into the lake and all were drowned
Jesu akiadzigidzya akiamba H'aya endani Bai o p'ep'o makiambola o at'u na machendaangira o nguluwe Lola ro badhi rosi ra nguluwe rikitharamuka malo kula ko ngokani rikivoromoka mo ziyani rikifwa
The men who had the work of caring for the pigs ran away They went into town and told the people everything that happened especially about the men who had the demons
Kuona vizho o arisa makichimbira machangira mumo mudzini makisema gosi garigokala gadzahendeka kwa o at'u mariokala na p'ep'o
Then the whole town went out to see Jesus When the people saw him they begged him to leave their area
Na lola at'u osi kula ko midzini bagabaga makidzamulola Jesu Bai marihomona makimuvoya kukala akulae kuko kwao
Jesus got into a boat and went back across the lake to his own town
Vikara Jesu arihombola kuko wakwera dau akivuka ro ziya akiuya kwao Kaperinaumu
Some people brought to him a man who was paralyzed and was lying on a mat Jesus saw that these people had much faith So he said to the paralyzed man Young man you will be glad to hear this Your sins are forgiven
Arihofika kuko lola at'u makimurehera mut'u wa kuholoza ariyekala arere kitandani mwakwe Bai Jesu arihoona ro kuluhiro rao akimwamba ye mukongo Dzip'e moyo mwanangu dambizo zidzasamehewa
Some of the teachers of the law heard what Jesus said They said to themselves What an insult to God for this man to say that
Jesu arihonena vizho lola angine kahi za o alimu a Sheria makikwatya kunena kimoyo-moyo na kuamba Mut'u yuyu be ananena kufuru
Jesus knew what they were thinking So he said Why are you thinking such evil thoughts
Ela Jesu akimanya maazo gao na akiamba Mbona muna maazo mai zho
The Son of Man has power on earth to forgive sins But how can I prove this to you Maybe you are thinking it was easy for me to say Your sins are forgiven Theres no proof that it really happened But what if I say to the man Stand up and walk Then you will be able to see that I really have this power So Jesus said to the paralyzed man Stand up Take your mat and go home
Kwani virizho rahisi ni hizho Ni kumwamba mut'u Dambizo zidzasamehewa hedu ni kumwamba Uka wanende
The man stood up and went home
H'aya manyani bai kukala Mwana wa Mudamu ana wadimi wa kusamehe dambi haha dhuniani Arihogonya kunena vizho akimwamba ye mut'u wa kuholoza Uka uhale kitandacho wende kwenu
The people saw this and they were amazed They praised God for letting someone have such power
Na ye mut'u akiuka achenda kwao
When Jesus was leaving he saw a man named Matthew sitting at the place for collecting taxes Jesus said to him Follow me So he got up and followed Jesus
Vikara aryahu at'u marihomona viryahu makiogoha zhomu na makimulika Mulungu kwa kuap'a anadamu wadimi dza uwo
Jesus ate dinner at Matthews house Many tax collectors and others with bad reputations came and ate with him and his followers
Vikara Jesu arihombola haho wakwendamona mut'u ariyekala anaifwa Math'ayo Mut'u yuyu were akelesi kahi za ofisi ya kodi Bai Jesu arihomona akimwamba Nithuwa Math'ayo akirungarara akimuthuwa
The Pharisees saw that Jesus was eating with these people They asked his followers Why does your teacher eat with tax collectors and other sinners
Badaye Jesu na anafundzie makwendarya chakurya nyumbani kwa Math'ayo Na lola athozi a kodi anji na at'u angine mariokala manaonewa kukala ni enye dambi makudzarya hamwenga nao
Jesus heard them say this So he said to them It is the sick people who need a doctor not those who are healthy
Vikara Mafarisayo marihoona viryahu makiauza o anafundzie Mbona ye mwalimu wenu anarya chakurya na athozi a kodi hamwenga na enye dambi
You need to go and learn what this Scripture means I dont want animal sacrifices I want you to show kindness to peopleI did not come to invite good people I came to invite sinners
Jesu arihosikira vizho akiamba Mukongo nde mwenye haja na muganga ela muzima k'ana haja na muganga bule
Then the followers of John came to Jesus and said We and the Pharisees fast often but your followers dont ever fast Why
Hedu garya Maoro gaambago Sadaka zenu sizendzi nimalazo ni mbazi manaye ni noni H'aya kagashomeni mugamanye manaye Mimi nakudzaaiha enye dambi sidzireaiha enye hachi
Jesus answered At a wedding the friends of the bridegroom are not sad while he is with them They cannot fast then But the time will come when the bridegroom will be taken from them Then they will fast
Siku mwenga anafundzi a Johana makwenda kwa Jesu machendamuza makimwamba Ni kwanoni sino na Mafarisayo hunafunga ela anafundzio o k'amafunga
When someone sews a patch over a hole in an old coat they never use a piece of cloth that has not already been shrunk If they do the patch will shrink and pull away from the coat Then the hole will be worse
Bai Jesu akiadzigidzya akiamba Vidze ajeni a harusini nikukala na sumazi wakathi bwana harusi manaye haho Ela siku zinadza ambazo ye bwana harusi andauswa kahikahi zao na haho mandafunga
Also people never pour new wine into old wineskins They would break the wine would spill out and the wineskins would be ruined People always put new wine into new wineskins which wont break and the wine stays good
K'ahana mut'u adimaye kuhala nguwo ya kapindi akayangiza kiraka kisha mana cho kiraka kindayamola yo nguwo chambole na kindaihendya ikale na t'undu bomu kukira iyo ya chaho
While Jesus was still talking a leader of the synagogue came to him The leader bowed down before him and said My daughter has just died But if you will come and touch her with your hand she will live again
Kidza divai mbisha k'aingizwa kahi za viriba zha kapindi Kwani ikingizwa indavipashula zho viriba imwagike Bai zho viriba vindakala vidzanongeka na yo divai nayo indakala idzamwagika Ela divai mbisha ingizwa kahi za viriba visha na k'ahana kindichonongeka
So Jesus and his followers went with the man
Bai Jesu arihokala achere kunena lola mubomu mumwenga wa Kiyahudi akidzamupigira mavindi akimwamba Bwana musichana wangu ala kufwani hinde ukamuikire mukono naye andafufuka
On the way there was a woman who had been bleeding for twelve years She came close behind Jesus and touched the bottom of his coat
Jesu arihosikira vizho iye hamwenga na anafundzie makiuka makimuthuwa
She was thinking If I can touch his coat I will be healed
Vikara lola kahi za ro kundi ra at'u mwere muna mwanamuche mumwenga ariyekala adzakala mukongo wa kumbola milatso kwa miaka kumi na miri Bai mwanamuche yuyahu wamuthuwa Jesu ko nyuma kuno ananena kimoyo-moyo na kuamba Nikigut'a ro valore thu nindahola K'ona akigut'a wo mutsa wa ro valore
Jesus turned and saw the woman He said Be happy dear woman You are made well because you believed Then the woman was healed
Bai ye mwanamuche arihogut'a ro valo Jesu akigaluka na arihomona akimwamba Dzip'e moyo mwanangu kuluhiro ra kwako ridzakuhoza Na ye mwanamuche akihola haho na haho
Jesus continued going with the Jewish leader and went into the leaders house He saw people there who make music for funerals And he saw a crowd of people crying loudly
Jesu arihofika ko nyumbani kwa ye mubomu wa sinagogi wakwendathekeza at'u anji Arya manarira na arya manapiga vivoti Bai akiamboza mumo nyumbani akiamba
Jesus said Go away The girl is not dead She is only sleeping But the people laughed at him
Mbolani kwani ye musichana k'afwere bule arere thu Kusikira vizho at'u makimutseka
After the people were put out of the house Jesus went into the girls room He held the girls hand and the girl stood up
Bai aryahu at'u marihokala madzagonya kumbola Jesu achangira ndani na achendamugwira mukono iye mufwa naye haho na haho kare akiuka
The news about this spread all around the area
Na lola uvoro uwo ukitsamuka lalo zima
As Jesus was going away from there two blind men followed him They said loudly Show kindness to us Son of David
Vikara Jesu arihokala anambola kuko wathuwiwa ni anaalume airi vipofu makiluta mimiro yao makimwamba Mwana wa Daudi huonere mbazi
Jesus went inside and the blind men went with him He asked them Do you believe that I am able to make you see again They answered Yes Lord we believe
Bai Jesu wathuwa kwenda hatha anangira nyumbani vipofu nao thia Akiauza akiamba Vidze munakuluhira kukala nadima kumuhoza Makiamba Ee funakuluhira Bwana
Then Jesus touched their eyes and said You believe that I can make you see again so it will happen
Bai Jesu akiagut'a go matso gonya akiamba H'aya navikale here mukuluhirazho
Then the men were able to see Jesus gave them a strong warning He said Dont tell anyone about this
Na lola arihonena vizho thu matso ga o vipofu gakigunuka na makikwatya kuona Bai Jesu akiakokot'era zhomu zhenye kukala masizhambire mut'u
But they left and spread the news about Jesus all around that area
Ela marihouka haho machendavitsamusa kahi za lalo zima
As these two men were leaving some people brought another man to Jesus This man could not talk because he had a demon inside him
Vikara marihokala makuukani lola Jesu akireherwa mut'u ariyekala wapagawa ni p'ep'o Mut'u yuyu were ni bwibwi
Jesus forced the demon out and the man was able to talk The people were amazed and said We have never seen anything like this in Israel
Bai Jesu akimwamboza ye p'ep'o na ye bwibwi akikwatya kunena Bai zhaangalaza at'u anji sana hatha makikwatya kunena h'akiyao na kuamba Zho zha bwibwi kunena k'ahudzazhona bule kahi za ts'i ya Iziraeli
But the Pharisees said The ruler of demons is the one that gives him power to force demons out
Ela Mafarisayo makiamba Yuyu anamboza p'ep'o kwa kuhumira nguvu za mubomu wa p'ep'o
Jesus traveled through all the towns and villages He taught in their synagogues and told people the Good News about Gods kingdom He healed all kinds of diseases and sicknesses
Bai Jesu wadengereka kurya na kurya kahi za midzi mibomu na mithithe kufundisha kahi za masinagogi na kuhubiri Uvoro Udzo wa uthawali wa mulunguni na kuhoza akongo na anyonge a kila namuna
Jesus saw the many people and felt sorry for them because they were worried and helplesslike sheep without a shepherd to lead them
Ela arihoona go makundi ga at'u waalola na akiaonera mbazi kwa viryahu marizhokala manasirima na k'amamanya mahendedze here ng'ondzi zisizo na murisa
Jesus said to his followers There is such a big harvest of people to bring in But there are only a few workers to help harvest them
Bai akiagalukira anafundzie akiambira Mavuno ni manji ela ahendzi a kazi ni achache
God owns the harvest Ask him to send more workers to help gather his harvest
Kwa vizho bai muvoyeni ye Bwana wa mavuno ahume ahendzi a kazi madze mavune
When Jesus finished these instructions for his twelve followers he left there He went to the towns in Galilee to teach the people and tell them Gods message
Vikara Jesu arihokala adzagonya kualagiza o anafundzie kumi na airi akihauka haryahu arihokala achangira kahi za midzi mingine ya Galilaya kuhubiri na kufundisha kuko
When John was in prison he heard about the things that were happeningthings the Messiah would do So he sent some of his followers to Jesus
Wakathi uryahu Johana Mubat'izaji were a jela Bai arihosikira gago maut'u gosi arigokala akigahenda ye Masihi wahuma anafundzie makamuze Jesu mamwambe
They asked him Are you the one we have been expecting or should we wait for someone else
Vidze we ndiwe yuyahu huriyekala hunamuthariza hedu hutharize mungine
Jesus answered Go tell John what you have heard and seen
K'uzhona marihouza viryahu Jesu akiadzigidzya akiamba Uyani mukamwambire Johana gago musikirago na kugaona
The blind can see The crippled can walk People with leprosy are healed The deaf can hear The dead are brought back to life And the Good News is being told to the poor
At'u masoona manaona vidende mananenda akongo a mahana manahozwa at'u masio na masikiro manasikira nyufu zinafufulwa na masikini manahubiriwa Uvoro Udzo
Great blessings belong to those who dont have a problem accepting me
Na baha iye ariye k'andakala na tashwishi dzulu zangu
When Johns followers left Jesus began talking to the people about John He said What did you people go out to the desert to see Someone who is weak like a stem of grassblowing in the wind
Bai aryahu anafundzi a Johana marihokala makuukani Jesu akigalukira ro kundi ra at'u akinena dzulu za Johana akiamba Harya murihokwenda kurya nyika were mudzakwendalolani Vidze were mudzakwendalola kirungurungu kinafuswa-fuswa ni lupeho
Really what did you expect to see Someone dressed in fine clothes Of course not People who wear fine clothes are all in kings palaces
Hedu mwakwendalola mut'u adzevala nguwo mbidzo Hatha mavalao nguwo mbidzo k'amakala nyika bule makala kahi za madzumba ga athawali
So what did you go out to see A prophet Yes John is a prophet But I tell you he is more than that
H'aya nambirani bai cho murichokwendalola ko nyika Vidze mwakwendamulola nabii Ee ni vizho mwakwendamulola nabii Nami ninamwambira kamare kukala mwakwendamulola mut'u ariye ni zaidhi ya nabii
This Scripture was written about him
Kwani iye Johana ndiye ariyenenwa kahi za Maoro kukala Lola ninahuma mujumbe wangu mberezo andiyekutengezera ngirayo kimbere
The truth is that John the Baptizer is greater than anyone who has ever come into this world But even the least important person in Gods kingdom is greater than John
Nami namwambira kamare kukala haha urumwenguni be k'ahadzazhalwa mut'u mubomu kumukira Johana ela ye muthithe mwenye kamare kahi za uthawali wa mulunguni be ni mubomu kumukira ye Johana
Since the time John the Baptizer came until now Gods kingdom has been going forward stronglyAnd people have been trying to take control of it by force
Na hangu Johana aandze kuhubiri na kubat'iza at'u wo uthawali wa mulunguni be udzakala ukipigwa viha na ni o masitao ndo mandiowangira kwa nguvu
Before John came the Law of Moses and all the prophets told about the things that would happen
Sheria za Musa na mafundisho ga manabii osi hatha kumufikira Johana ganena dzulu za wo uthawali
And if you believe what they said then John is ElijahHe is the one they said would come
Kwa vizho ahendzaye kukuluhira naakuluhire kukala Johana nde iye Elija ariyekala anatharizwa
You people who hear me listen
Mwenye masikiro naasikire
What can I say about the people who live today What are they like The people today are like children sitting in the marketplace One group of children calls to the other group
Bai Jesu akienderera kunena akiamba Kizhazi kino be tha ndakihalanisha na noni mino Kidzahalana na ahoho makeresio sokoni Asena ao manaamba
We played flute music for you
Fudzamupigira vivoti ela k'amuvinire hudzamuimbira wira wa hanga ela k'amuririre kamare
Why do I say people are like that Because John came not eating like other people or drinking wine and people say He has a demon inside him
Johana wakudza haha akikala k'arya na k'anwa mukiamba kukala ana p'ep'o
The Son of Man came eating and drinking and people say Look at him He eats too much and drinks too much wine Hes a friend of tax collectors and other sinners But wisdom is shown to be right by what it does
Vino Mwana wa Mudamu wakudza anarya na ananwa munamwamba kukala adzatona kidza ni murevi na musena wa athozi a kodi na enye dambi angine Ela ulachu wa Mulungu unamanywa ni wa ujeri kukirira kwa mahendo ga ao maukubalio
Then Jesus criticized the cities where he did most of his miracles He criticized these cities because the people there did not change their lives and stop sinning
Vikara Jesu akikwatya kuidumulira iryahu midzi ariyo were wakwendahenda miujiza mibomu-mibomu ela at'u a kuko hatha bada ya kuona miujiza iyo makikahala kuthubu vizho
Jesus said It will be bad for you Chorazin It will be bad for you Bethsaida I did many miracles in you If these same miracles had happened in Tyre and Sidon the people there would have changed their lives a long time ago They would have worn sackcloth and put ashes on themselves to show that they were sorry for their sins
Bai waamba Shauri yenu ninwi at'u a Korazini na Beth'isaida Kwani kala yo miujiza niriyoihenda ko kwenu be naihenda kahi za midzi ya Tiro na Sidoni be o andziyenu ngere mavala nguwo za magunia na kukala ivuni kapindi kunyesa kuthubu kwao
But I tell you on the day of judgment it will be worse for you than for Tyre and Sidon
Nami vivi namwambira kamare kukala yo siku ya hukumu vindakala baha o at'u a Tiro na Sidoni kaheri kuriko ninwi
And you Capernaum will you be lifted up to heaven No You will be thrown down to the place of death I did many miracles in you If these same miracles had happened in Sodom the people there would have stopped sinning and it would still be a city today
Nwi at'u a Kaperinaumu nanwi munaona mundanulwa hatha mulunguni Hatha bule Ninwi mundatserezwa hatha kuzimu Kwani kala yo miujiza iriyohendwa mo mudzini mwenu be yahendwa kahi za mudzi wa Sodomu ngere Sodomu ichereko hatha rero
But I tell you it will be worse for you in the day of judgment than for Sodom
Nanwi vivi namwambira kamare kukala haho siku ya hukumu be vindakala vii-vii zhomu kwenu ninwi kuriko kwa at'u a Sodomu
Then Jesus said I praise you Father Lord of heaven and earth I am thankful that you have hidden these things from those who are so wise and so smart But you have shown them to people who are like little children
K'uzhona wakathi uwo vizho Jesu akiamba Nakulazhira muvera h'ewe Baba Bwana wa dzulu na ts'i kwa kukala maut'u gaga wagafitsa alachu na enye akili ukigagunulira madanga ga ana
Yes Father you did this because its what you really wanted to do
Ni karakara Baba kwa kukala vizho were ndo urizhohendza
My Father has given me everything No one knows the Sononly the Father knows the Son And no one knows the Fatheronly the Son knows the Father And the only people who will know about the Father are those the Son chooses to tell
Bai arihogonya kulazha muvera akiagalukira o at'u akiamba Maut'u gosini gaikwa mikononi mwangu ni Baba K'akuna mut'u amumanyaye ye Mwana asihokala ye Baba na k'akuna mut'u amumanyaye ye Baba asihokala ye Mwana na aryahu ambao ye Mwana anahendza kuang'azira ye Baba
Come to me all of you who are tired from the heavy burden you have been forced to carry I will give you rest
Ndzoni kwangu ninwi nyosi musirimao na murio mudzaremererwa ni mizigo nami nindamuoyeza
Accept my teachingLearn from me I am gentle and humble in spirit And you will be able to get some rest
Rivaleni gogo rangu mudzifundishe kwangu kwa kukala mimi ni mup'eho na mup'ore nanwi mundaoya kamare kahi za maroho genu
Yes the teaching that I ask you to accept is easy The load I give you to carry is light
Kwani gogo rangu ni shushu na muzigo wangu k'auremerera
About that same time Jesus was walking through the fields of grain on a Sabbath day His followers were with him and they were hungry So they began to pick the grain and eat it
Vikara makathi garyahu Jesu hamwenga na anafundzie makala manakira kahikahi za minda ya ngano siku ya Sabato Bai marihokala makukirani o anafundzie makikala manasikira ndzala kwa vizho makikwatya kuhuta masuche ga ngano na kwafuna
The Pharisees saw this They said to Jesus Look Your followers are doing something that is against the law to do on the Sabbath day
Mafarisayo marihoona viryahu makimwamba Lola O anafundzio manahenda ut'u uriwo k'auhendwa siku ya Sabato
Jesus said to them You have read what David did when he and those with him were hungry
Bai Jesu arihosikira vizho akiadzigidzya o Mafarisayo akiamba Muthawali Daudi wahendadze harya arihokala iye na o at'u ariokala nao mana ndzala Hedu k'amudzavishoma
David went into Gods house He and those with him ate the bread that was offered to God It was against the law for David or those with him to eat that bread Only the priests were allowed to eat it
Samba wangira kahi za nyumba ya Mulungu na akirya yo mikahe ya sadaka iriyo kulengana na Sheria iye hedu hatha ao ariokala nao k'amavirya kuirya hasihokala o alombi thu-thu-thu
And you have read in the Law of Moses that on every Sabbath day the priests at the Temple break the law about the Sabbath day But they are not wrong for doing that
H'aya zho mbai yo Sheria ya Musa samba inaamba kukala alombi manabanda Sheria ya Sabato kila siku ya Sabato kahi za Hekalu kidza k'amana makosa gogosi Zho nazho k'amudzavishoma
I tell you that there is something here that is greater than the Temple
Vivi be manyani kukala haha hana mut'u mubomu kukira riro Hekalu
The Scriptures say I dont want animal sacrifices I want you to show kindness to peopleYou dont really know what that means If you understood it you would not judge those who have done nothing wrong
Na kala munamanya mana ya go Maoro gaambago kukala Sadaka zenu sizendzi nimalazo ni mbazi k'amungaahukumire at'u mario k'amana makosa
The Son of Man is Lord over the Sabbath day
Kwani Mwana wa Mudamu nde Bwana wa yo siku ya Sabato
Jesus went from there to their synagogue
Bai arihombola haho Jesu wakwendangira kahi za ro sinagogi rao
In the synagogue there was a man with a crippled hand Some Jews there were looking for a reason to accuse Jesus of doing wrong So they asked him Is it right to heal on the Sabbath day
Na lola muryahu sinagogini were muna mut'u mwenye mukono wa kuholoza Na kwa kukala o Mafarisayo were manamala chausa cha kumushithakira Jesu mamuza makimwamba Vidze ni karakara kumuhoza mut'u siku ya Sabato
Jesus answered If any of you has a sheep and it falls into a ditch on the Sabbath day you will take the sheep and help it out of the ditch
Jesu akiadzigidzya akiamba Ni h'ani kahi zenu ariye ng'ondziye ikivoromoka winani siku ya Sabato andairicha mumo kwa kukala ni siku ya Sabato
Surely a man is more important than a sheep So it is right to do good on the Sabbath day
Vidze mudamu anadima kulinganishwa na ng'ondzi Kwa vizho bai ni karakara kamare kisheria kuhenda madzo siku ya Sabato