Dataset Viewer
mem_bank
stringlengths 10
303
| en
stringlengths 13
308
| ja
stringlengths 10
174
|
---|---|---|
I, Caligari, your master, command you!" | "Ladies and gentlemen! Cesare knows all secrets. Ask him to look into your future." | 皆さん 彼はすべてを見通します 将来を占ってもらいなさい |
"Alan, we both love her, | but no matter who she chooses, let us remain friends." | でも 選ぶのは彼女。 どうなっても 友達でいよう |
"I will not rest until I have solved this mystery!" | "I shall ask the police for permission to examine the somnambulist." | 警察に許可をもらって彼を取り調べるとしよう |
"Is the prisoner safe in his cell?" | "Let me see him" | だといいんだが・・ 彼の様子を見よう |
"Put down your mask You are DOCTOR CALIGARI!" | "From this day on this raving madman has not left his cell." | 今では彼は鎖につながれた精神異常者だ |
"From this day on this raving madman has not left his cell." | "See, there is Cesare. Do not let him prophesize for you, or you will die!" | チェザーレだ 彼の占いをうけると命はないぞ |
"See, there is Cesare. Do not let him prophesize for you, or you will die!" | "Jane, I love you will you marry me?" | ジェーン 愛してる 結婚してくれない? |
"Jane, I love you will you marry me?" | "We who are of royal blood may not follow the wishes of our hearts." | 王家の血をひく私達に勝手は許されないわ |
"He is Caligari! | "At last I recognise his mania. He believes me to be the mythical Caligari. But I think I know how to cure him now." | やはり彼は偏執狂だ 私を謎のカリガリ博士と信じている これで彼の治療が楽になった |
How to be a detective. | Say Mr. Detective before you clean up any mysteries, clean up this theater. | 探偵さんよ! 事件を始末する前に ゴミを始末してくれ |
That's a detective. When he's dead I'll put you in there. | And now I'll tell you where our little sweetie is this minute! | もうひとつ あの娘のことだが― |
Like a bolt out of the blue | Fate steps in And sees you through | 運命は突然に訪れて 心を見抜く |
When you wish upon a star | Your dreams Come true | どんな夢もいつの日か きっとかなう |
Pardon me. Wait till I fix this thing. | One night a long time ago, my travels took me to a quaint little village. | 昔 ある夜のこと 田舎町を通りかかりました |
It was a beautiful night. | The stars were shining like diamonds, high above the roofs of that sleepy old town. | 寝静まった町の上に 星がダイヤのように輝き |
Pretty as a picture. | As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen. | 曲がりくねった道に 人影はなく |
So I hopped over and looked in. | It was a shame to see a nice cheerful fire like that going to waste. | 暖炉の火が いかにも気持ちよさそうです |
I didn't know what to expect. A cricket can't be too careful, you know. | Soon as I saw there was no one about, I made myself at home. | 誰もいない様子で ホッとしました |
Well, sir, you never saw such a place. | The most fantastic clocks you ever laid your eyes on, and all carved out of wood. | 何とも楽しい時計がずらり みんな木彫りです |
I forgot to open the window. | Figaro, look, look, the wishing star! | フィガロ 見ろ 願い星が出とる |
Star light, star bright, first star I see tonight, | I wish I may, I wish I might, have the wish I make tonight. | どうか今夜のこの願いを かなえてください |
Figaro, you know what I wished? | I wished that my little Pinocchio might be a real boy. | ピノキオが本当の子に なるようにとさ |
As I live and breathe, a fairy! | Good Geppetto, you have given so much happiness to others. | ゼペット あなたは人々に 幸せを与えました |
What are conscience! | A conscience is that still, small voice that people won't listen to. | 良心は小さな声で 聞こえにくい |
I dub you Pinocchio's conscience. | Lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counselor in moments of temptation and guide along the straight and narrow path. | 善悪の区別を教え 誘惑を退けさせ まっすぐな道へ導きなさい |
Little man, you've had a busy night. | Now, close your eyes and go to sleep. | さあ もう目をつぶって おやすみ |
Gideon, listen. | The merry laughter of little innocent children wending their way to school. | 登校中の子供の あの楽しそうな声 |
So that old rascal's back in town? | Remember, Giddy, the time I tied strings on you and passed you off as a puppet? | お前に糸をつけ あやつり人形にしたのに |
We're wasting precious time. Come. On to the theater! | Hi diddle dee dee An actor's life for me | ハイ ディ ドゥル ディ ディー ぼくはスター |
Fine conscience I turned out to be! Late the first day. | Oh, well, he can't get in much trouble between here and school. | でも学校は近いし 心配ないだろう |
Oh, boy, a parade! | Hi diddle de dee An actor's life for me | ハイ ディドゥル ディ ディー ぼくはスター |
Hi diddle de dee An actor's life for me | A waxed moustache and a beaver coat A pony cart and a billy goat | 口ひげに毛皮のコート 馬車に乗り |
Get me outta here! | All right then, here's what we'll tell 'em. You can't go to the theater. | いいね 劇場へは 行けないと言うんだ |
No, that'd be snitching. I'll go after him myself. | Ladies and gentlemen, to conclude the performance of this great show, | さて世紀のショー 最後の 出し物をお贈りするのは― |
Well, looks like a sellout. | Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings. | ご紹介しよう 2つとない 歌って踊る生きた人形だ 1本の糸も使ってないよ |
And, remember, nobody eats a bite until I find him. | I got no strings, but I got the brain | 俺さまに糸はない あるのは知恵よ |
We will tour the world. Paris. London. | Monte Carlo. "Constantinopolee." | モンテカルロ コンスタンティノープル |
I shoulda listened to you, Jiminy. | No, it was my fault. I shouldn't have walked out on you. | 悪いのは 君を放っておいた私だ |
Every single word! | Please help me. I'm awful sorry. | 助けて 嘘ついて ごめんなさい |
Quiet! Let's get outta here before something else happens. | Hi diddle dee dee An actor's life for me | ハイ ディドゥル ディ ディー ぼくはスター |
Hook, line and sinker! | And he still thinks we're his friends! | 俺たちをまだ友達と 思ってるぞ |
What's your proposition? | Well how would you blokes like to make some real money? | まとまった金を 稼ぎたくはないか |
We'll meet at the crossroads, and no double-crossing! | Scout around. Any good prospects you find, bring 'em to me. | 見込みのある子供を 捜して連れてこい |
Yes, chief. I'll pay you well. I got plenty of gold. | No, sir, nothing can stop me now. I'll make good this time. | もう心配ないよ きっといい子になる |
Come on, slowpoke. I'll race ya home. | Well, well, Pinocchio, what's your rush? | これはピノキオ 何をあわてている |
Pleasure Island? | Yes! That happy land of carefree boys where every day is a holiday! | 仲間が大勢 楽しい島だ 毎日が日曜日 |
Come, the coach departs at midnight! | Hi diddle dee dee It's Pleasure Isle for me | ハイ ディドゥル ディ ディー 楽しい島 |
Where is everybody? | The place is like a graveyard. I don't like the looks of this. | まるで墓場だ 様子がおかしいぞ |
It burns me up. After all I tried to do for him. | Who's his conscience, anyway? Me or that hoodlum, Lampwick? | 誰がお前の良心だ 私かランピーか |
Take him back! He can still talk! | Please, please! I don't wanna be a donkey. Let me outta here! | ロバなんか いやだ ここから出して |
But this Monstro, I've heard of him. | He's a whale of a whale! He swallows whole ships alive! | クジラの王様で 船も丸ごと のむんだ |
Gee! They're scared. | Pardon me, pearl, are you acquainted with Monstro, the whale? | ちょいとお邪魔を 怪物クジラをご存じで? |
Hey, beat it, you buzzards! | Get out? Oh, no, no, son. I have tried every way. | いろいろ試したが 脱出は無理だ |
No, no, no, no. | Now, listen, son. He only opens his mouth when he's eating. | 口を開けるのは 食べる時だけだ |
My brave little boy. | Prove yourself brave, truthful and unselfish and someday you will be a real boy. | 勇敢で正直で 思いやりがあれば 本当の子供になれます |
When you wish Upon a star | Your dreams Come true | いつの日かきっと 心の夢がかなう |
Wake up, Friend Owl. | What's going on around here? | 森で何が起こってるんだね? 起きて! |
The new prince is born. | We're going to see him. Come on. | 僕達、赤ちゃんを観に行くんだ! |
Well, this is quite an occasion. | Yes, sir, it isn't every day a prince is born. | あぁ、そうだとも 王子様なんて滅多に産まれないんだ |
Thank you very much. | Come on. Wake up. We have company. | さぁ、目を覚まして お客様がお待ちよ? |
Hello. Hello, there. | Hello, little prince. | こんにちは! 小さな王子様! |
Hello. Hello, there. | Hello, little prince. | こんにちは、可愛らしい王子様! |
He's trying to get up. | Kinda wobbly, isn't he? | グラグラしてるけど・・・大丈夫? |
Looks to me like he's getting kind of sleepy. | I think it's time we all left. | どうやら我々は退散したほうが良さそうだよ |
Whatcha gonna call him? | Well, I think I'll call him Bambi. | そうね・・・バンビにしようかしら? |
Well, I think I'll call him Bambi. | Yep, I guess that'll do all right. | へぇ、いい名前だね? 僕もいいと思うよ! |
My little Bambi. | Walking already. Well, what do you know. | もう歩いてるんだ こりゃまたすごいね! |
What did your father tell you this morning? | If you can't say something nice, | もし、おまえが何か素敵なことを 言えないなら・・・ |
don't say nothing at all. | Come on, Bambi, get up. Try again. | 行きましょう、バンビ 起きてもう一度 |
Those are birds. | Look, he's trying to talk. | みて! バンビが喋ろうとしてるよ! |
He talked, Mama. | The young prince said "bird". | 王子様がとりさんって言えたんだよ! |
That's all right. | He can call me a flower if he wants to. | 王子様なら僕をお花と呼んでもいいよ? うふふ、似合うかな? |
I think I better go home now. | Drip, drip, drop Little April shower | Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨) |
Beating a tune As you fall all around | Drip, drip, drop Little April shower | Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨) |
Drip, drip, drop Little April shower | What can compare With your beautiful sound? | What can compare With your beautiful sound? (君の素敵な音楽と何を比べられるでしょう) |
What can compare With your beautiful sound? | Beautiful sound Beautiful sound | Beautiful sound Beautiful sound (素敵な音 綺麗な音) |
Beautiful sound Beautiful sound | Drip, drop Drip, drop | Drip, drop Drip, drop (ドリップドロップ雨が降る) |
Drip, drop Drip, drop | Drip, drip, drop When the sky is cloudy | Drip, drip, drop When the sky is cloudy (空が曇り 雨の雫が落ちてくる) |
Drip, drip, drop When the sky is cloudy | Your pretty music Can brighten the day | Your pretty music Can brighten the day (君の可愛い音楽は1日を輝かせてくれる) |
Drip, drip, drop When the sky is cloudy | You come along with a song rightaway | You come along with a song rightaway (歌と一緒に早く来て) |
You come along with a song rightaway | Come with your beautiful music | Come with your beautiful music (君の素敵な音楽を連れて) |
Come with your beautiful music | Drip, drip, drop Little April shower | Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ春の雨) |
Beating a tune As you fall all around | Drip, drip, drop Little April shower | Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ春の雨) |
Drip, drip, drop Little April shower | What can compare With your beautiful sound? | What can compare With your beautiful sound? (君の素敵な音楽と何を比べられるでしょう) |
What can compare With your beautiful sound? | Drip, drip, drop When the sky is cloudy | Drip, drip, drop When the sky is cloudy (空が曇り 雨の雫が落ちてくる) |
Drip, drip, drop When the sky is cloudy | You come along With your pretty little song | You come along With your pretty little song (可愛い小さな唄を連れて) |
You come along With your pretty little song | Drip, drip, drop When the sky is cloudy | Drip, drip, drop When the sky is cloudy (空が曇り 雨の雫が落ちてくる) |
You come along With your pretty little song | Gay little roundelay Gay little roundelay | Gay little roundelay Gay little roundelay (楽しげな小さなダンス) |
Gay little roundelay Gay little roundelay | Song of the rainy day Song of the rainy day | Song of the rainy day (雨の日の歌) |
Helter skelter, when you pelter Troubles always seem to scatter | Drip, drip, drop Little April shower | Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨) |
Beating a sound as you fall all around | Drip, drip, drop Little April shower | Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨) |
Little April shower With your beautiful sound | Drip, drip, drop Little April shower | Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨) |
Beating a tune As you fall all around | Drip, drip, drop Little April shower | Drip, drip, drop Little April shower (ドリップドロップ 春の雨) |
Drip, drip, drop Little April shower | What can compare With your beautiful sound? | What can compare With your beautiful sound? (君の素敵な音楽と何を比べられるでしょう) |
What can compare With your beautiful sound? | Beautiful sound Mother, what we going to do today? | Beautiful sound (美しい音色) ママ、今日はどこに行くの? |
Beautiful sound Mother, what we going to do today? | I'm going to take you to the meadow. | 私はあなたを草地に連れていくつもり |
What's the meadow? | It's a very wonderful place. | それはとても・・・素晴らしい場所よ |
Then why haven't we been there before? | You weren't big enough. | そうね、あなたはまだ小さかったけど |
You weren't big enough. | Mother, you know what? | ママ、知ってる? なんですか? |
Mother, you know what? | We're not the only deer in the forest. | 私たちは森林で唯一の鹿ではありません! |
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 21