Datasets:
Dataset Viewer
id
stringlengths 1
4
| translation
translation |
---|---|
3650
|
{
"en": "Gooey molten chocolate cake smothered with delicious avocado icing, topped with our famous peanut butter avocado ice cream and dusted with Oreo crumb.",
"fr": "Gâteau au chocolat fondu et gluant recouvert d'un délicieux glaçage à l'avocat, surmonté de notre célèbre glace au beurre de cacahuète et à l’avocat et saupoudré de miettes d'Oreo."
}
|
800
|
{
"en": "Ewe's milk cheese from the Pyrenees",
"fr": "Fromage de brebis des Pyrénées"
}
|
3314
|
{
"en": "chimichurri bearnaise",
"fr": "béarnaise chimichurri"
}
|
769
|
{
"en": "Processed cheese with double cream, about 31% fat",
"fr": "Fromage fondu double crème, environ 31% MG"
}
|
1333
|
{
"en": "Mascarpone, with cow's milk",
"fr": "Mascarpone, au lait de vache"
}
|
1857
|
{
"en": "Pound cake",
"fr": "Quatre-quarts"
}
|
1460
|
{
"en": "spinach, appertized, drained",
"fr": "épinard, appertisé, égoutté"
}
|
1767
|
{
"en": "Light syrup for canned fruits in syrup",
"fr": "Sirop léger pour fruits appertisés au sirop"
}
|
3474
|
{
"en": "Ice cream: vanilla, chocolate, coffee, salted butter caramel, pistachio",
"fr": "Glaces : vanille, chocolat, café, caramel beurre salé, pistache"
}
|
454
|
{
"en": "Soft wheat flour T65",
"fr": "Farine de blé tendre ou froment T65"
}
|
1897
|
{
"en": "Strawberries tart",
"fr": "Tarte aux fraises"
}
|
700
|
{
"en": "Sweet soy sauce",
"fr": "Sauce soja sucrée"
}
|
924
|
{
"en": "Applesauce, low in sugar",
"fr": "Compote de pomme, allégée en sucres"
}
|
849
|
{
"en": "Lemon",
"fr": "Citron"
}
|
980
|
{
"en": "Lime juice, pure juice",
"fr": "Jus de lime, pur jus"
}
|
555
|
{
"en": "Stuffed mussels (fat, parsley), raw",
"fr": "Moules farcies (matière grasse, persillade) s, crues"
}
|
2932
|
{
"en": "Milk-shake, from fast food restaurant",
"fr": "Milk-shake, provenant de fast food"
}
|
84
|
{
"en": "Guava nectar",
"fr": "Nectar de goyave"
}
|
3396
|
{
"en": "Rye bread, lemon, Breton cider vinegar, shallot",
"fr": "Pain de seigle, citron, vinaigre de cidre breton, échalote"
}
|
1112
|
{
"en": "Fatty lard, raw",
"fr": "Lard gras, cru"
}
|
1176
|
{
"en": "Tea drink, flavored, sweetened, with sweeteners",
"fr": "Boisson au thé, aromatisée, sucrée, avec édulcorants"
}
|
3258
|
{
"en": "spaghetti, butter, pecorino romano cheese, cracked black pepper, extra virgin olive oil",
"fr": "spaghetti, beurre, fromage pecorino romano, poivre noir concassé, huile d'olive vierge extra"
}
|
364
|
{
"en": "Pork liver mousse or Liver cream",
"fr": "Mousse de foie de porc supérieure ou Crème de foie"
}
|
854
|
{
"en": "Strawberry",
"fr": "Fraise"
}
|
3435
|
{
"en": "Rye bread, lemon, Breton cider vinegar, shallot",
"fr": "Pain de seigle, citron, vinaigre de cidre breton, échalote"
}
|
2967
|
{
"en": "Baked Alaska",
"fr": "Omelette norvégienne"
}
|
902
|
{
"en": "Grape Chasselas",
"fr": "Raisin Chasselas"
}
|
1046
|
{
"en": "Nut, dried, kernel",
"fr": "Noix, séchée, cerneaux"
}
|
37
|
{
"en": "Multiruit nectar - apple base, muttivitamin",
"fr": "Nectar multifruit - base pomme, multivitaminé"
}
|
3608
|
{
"en": "Fish & Chips, «Coin de rue» fries, creamed peas, gribiche sauce.",
"fr": "Fish & Chips, pommes frites «Coin de rue», crème de pois cassés, sauce gribiche."
}
|
1430
|
{
"en": "Fennel",
"fr": "Fenouil"
}
|
2397
|
{
"en": "Common sole, boiled/cooked in water",
"fr": "Sole, bouillie/cuite à l'eau"
}
|
2917
|
{
"en": "Corn chips or tortilla chips",
"fr": "Chips de maïs ou tortilla chips"
}
|
1877
|
{
"en": "Puff pastry, pure butter, baked",
"fr": "Pâte feuilletée pur beurre, cuite"
}
|
3393
|
{
"en": "Starter + Main course + Dessert 60€",
"fr": "Entrée + Plat + Dessert 60€"
}
|
2607
|
{
"en": "Pork ham, intended to be cooked or pork ham, intended to be roast/bake",
"fr": "Jambon de porc à cuire ou Jambon à rôtir/cuire au four"
}
|
998
|
{
"en": "Watermelon",
"fr": "Pastèque"
}
|
2274
|
{
"en": "Seitan",
"fr": "Seitan"
}
|
3373
|
{
"en": "Pasta",
"fr": "Pâtes"
}
|
2163
|
{
"en": "Baguette sandwich, tuna, raw vegetables (tomato, salad), mayonnaise",
"fr": "Sandwich baguette, thon, crudités (tomate, salade), mayonnaise"
}
|
3360
|
{
"en": "Entrees",
"fr": "Entrées"
}
|
1910
|
{
"en": "Chocolate soft cake",
"fr": "Gâteau moelleux au chocolat"
}
|
427
|
{
"en": "Red Rice, Cooked, Unsalted",
"fr": "Riz rouge, cuit, non salé"
}
|
1450
|
{
"en": "Jerusalem artichoke",
"fr": "Topinambour"
}
|
3032
|
{
"en": "Kidney, beef, cooked",
"fr": "Rognon, boeuf, cuit"
}
|
457
|
{
"en": "T45 soft wheat or wheat flour (for pastries)",
"fr": "Farine de blé tendre ou froment T45 (pour pâtisserie)"
}
|
2778
|
{
"en": "Cereal bar with fruit, fortified with vitamins and minerals",
"fr": "Barre céréalière aux fruits, enrichie en vitamines et minéraux"
}
|
3144
|
{
"en": "Mineral sparkling water, St-Michel-de-Mourcairol, bottled, averagely mineralized",
"fr": "Eau minérale gazeuse, St-Michel-de-Mourcairol, embouteillée, moyennement minéralisée"
}
|
3466
|
{
"en": "Caramelized Flower Essence",
"fr": "Essence de fleur caramélisée"
}
|
724
|
{
"en": "Brie de Meaux",
"fr": "Brie de Meaux"
}
|
219
|
{
"en": "Veal, walnut, roasted",
"fr": "Veau, noix, rôtie"
}
|
1223
|
{
"en": "Cocoa or chocolate drink powder, sweetened",
"fr": "Poudre cacaotée ou au chocolat pour boisson, sucrée"
}
|
2593
|
{
"en": "Pork, shoulder lower half, (without rind, fat and bone), raw",
"fr": "Porc, hachage sans jarret, (découenné, dégraissé, désossé), cru"
}
|
1096
|
{
"en": "Oil for frying, not specified",
"fr": "Huile pour friture, sans précision"
}
|
3586
|
{
"en": "The chef's daily special",
"fr": "Le plat du jour du chef"
}
|
2930
|
{
"en": "Crêpe dentelle (for snacking) with cheese",
"fr": "Crêpe dentelle (pour apéritif) au fromage"
}
|
2458
|
{
"en": "Cod liver, canned, drained",
"fr": "Foie de morue, appertisé, égoutté"
}
|
3240
|
{
"en": "white wine, shallots, garlic, herb butter, garlic bread",
"fr": "vin blanc, échalotes, ail, beurre aux herbes, pain à l'ail"
}
|
3313
|
{
"en": "TRUFFLE FRIES",
"fr": "FRITES À LA TRUFFE"
}
|
586
|
{
"en": "Oregano, Dried",
"fr": "Origan, séché"
}
|
657
|
{
"en": "White butter sauce",
"fr": "Sauce au beurre blanc"
}
|
192
|
{
"en": "Beef, scoter ball, roasted/oven baked",
"fr": "Boeuf, boule de macreuse, rôtie/cuite au four"
}
|
2639
|
{
"en": "Pork shoulder, cooked, standard, rind less and fatless",
"fr": "épaule de porc, cuite, standard, découennée, dégraissée"
}
|
1315
|
{
"en": "Fermented milk or yoghurt-type dairy speciality, plain, with bifidus",
"fr": "Lait fermenté ou spécialité laitière type yaourt, nature, au bifidus"
}
|
343
|
{
"en": "Duck confit, meat (leg), without skin, heated",
"fr": "Confit de canard, viande (cuisse), sans peau, réchauffé"
}
|
2084
|
{
"en": "Fish brandade with potatoes",
"fr": "Brandade de poisson aux pommes de terre"
}
|
3461
|
{
"en": "Tomme Bretonne, Darley, Breton Blue cheese, and seaweed pavé",
"fr": "Tomme Bretonne nature, Darley, Bleu breton, Pavé aux algues"
}
|
2450
|
{
"en": "Pollack or European pollock, raw",
"fr": "Lieu jaune ou colin, cru"
}
|
2470
|
{
"en": "Garfish, raw",
"fr": "Orphie commune, crue"
}
|
1421
|
{
"en": "Cauliflower",
"fr": "Chou-fleur"
}
|
3198
|
{
"en": "watercress, lemon yogurt, kalamata olives, pistachios, dill",
"fr": "cresson, yaourt au citron, olives kalamata, pistaches, aneth"
}
|
2952
|
{
"en": "Coffee custard dessert",
"fr": "Crème dessert au café"
}
|
147
|
{
"en": "Semi-dry cider",
"fr": "Cidre bouché demi-sec"
}
|
2239
|
{
"en": "Tomato tart",
"fr": "Tarte à la tomate"
}
|
2316
|
{
"en": "Leek and potato soup",
"fr": "Soupe aux poireaux et pommes de terre"
}
|
1419
|
{
"en": "Red cabbage",
"fr": "Chou rouge"
}
|
1564
|
{
"en": "Carrot, frozen, cooked",
"fr": "Carotte, surgelée, cuite"
}
|
2270
|
{
"en": "Wheat and soy patty or steak (not suitable for vegans or vegetarians)",
"fr": "Galette ou pavé au blé et soja (ne convient pas aux véganes ou végétaliens)"
}
|
2267
|
{
"en": "Lentil, soy and vegetable patty or steak",
"fr": "Galette ou pavé aux lentilles, soja et légumes"
}
|
1029
|
{
"en": "Pear in light syrup, appertised, undrained",
"fr": "Poire au sirop léger, appertisée, non égouttée"
}
|
346
|
{
"en": "Confit of pork liver",
"fr": "Confit de foie de porc"
}
|
1579
|
{
"en": "Sweet corn, frozen, raw",
"fr": "Maïs doux, surgelé, cru"
}
|
2085
|
{
"en": "Fish gratin and mashed potatoes",
"fr": "Gratin de poisson et purée"
}
|
2741
|
{
"en": "Liquid caramel or caramel topping",
"fr": "Caramel liquide ou nappage caramel"
}
|
723
|
{
"en": "Brie, without precision",
"fr": "Brie, sans précision"
}
|
1524
|
{
"en": "Spaghetti squash, pulp, raw",
"fr": "Courge spaghetti, pulpe, crue"
}
|
1921
|
{
"en": "Crepe filled with sugar",
"fr": "Crêpe fourrée au sucre"
}
|
1226
|
{
"en": "Instant, sweetened, vitamin-enriched, ready-to-drink cocoa or chocolate drink (reconstituted with standard semi-skimmed milk)",
"fr": "Boisson cacaotée ou au chocolat, instantanée, sucrée, enrichie en vitamines, prête à boire (reconstituée avec du lait demi-écrémé standard)"
}
|
247
|
{
"en": "Horse, rib eye, grilled/fried",
"fr": "Cheval, entrecôte, grillée/poêlée"
}
|
1377
|
{
"en": "Dairy speciality snack, rich in protein, on a bed of fruit, sweetened",
"fr": "Spécialité laitière type encas, riche en protéines, sur lit de fruits, sucrée"
}
|
1942
|
{
"en": "Soft cake filled with chocolate or chocolate chips or with milk",
"fr": "Gâteau moelleux fourré au chocolat ou aux pépites de chocolat ou au lait"
}
|
1272
|
{
"en": "Sweetened condensed milk, whole",
"fr": "Lait concentré sucré, entier"
}
|
2622
|
{
"en": "Viande des Grisons or Bündnerfleisch or dried beef meat",
"fr": "Viande des Grisons ou Bündnerfleisch ou viande de boeuf séchée"
}
|
467
|
{
"en": "Barley flour",
"fr": "Farine d'orge"
}
|
3357
|
{
"en": "BEETS & KALE",
"fr": "BETTERAVES ET CHOU FRISÉ"
}
|
490
|
{
"en": "Pasta, dry, egg, cooked, unsalted",
"fr": "Pâtes sèches, aux oeufs, cuites, non salées"
}
|
619
|
{
"en": "Fenugreek, Seed",
"fr": "Fenugrec, graine"
}
|
1481
|
{
"en": "Spinach, frozen, raw",
"fr": "épinard, surgelé, cru"
}
|
1339
|
{
"en": "Yogurt, fermented milk or dairy speciality, with fruit, sweetened, enriched with vitamin D",
"fr": "Yaourt, lait fermenté ou spécialité laitière, aux fruits, sucré, enrichi en vitamine D"
}
|
1682
|
{
"en": "Haricot bean, boiled/cooked in water",
"fr": "Haricot blanc, bouilli/cuit à l'eau"
}
|
End of preview. Expand
in Data Studio
Dataset Card for "Dataset_food_translation_fr_en"
- info: This dataset is the combination of two datasets I previously made .
- There is : https://huggingface.co/datasets/PaulineSanchez/Trad_food which is made from the ANSES-CIQUAL 2020 Table in English in XML format, found on https://www.data.gouv.fr/fr/datasets/table-de-composition-nutritionnelle-des-aliments-ciqual/ . I made some minor changes on it in order to have it meets my needs (removed/added words to have exact translations, removed repetitions etc).
- And : https://huggingface.co/datasets/PaulineSanchez/Multi_restaurants_menus_translation which is made of the translations of different menus in different restaurants. I used the menus of these different restaurants : https://salutbaramericain.com/edina/menus/ , https://menuonline.fr/legeorgev, https://www.covedina.com/menu/, https://menuonline.fr/fouquets/cartes, https://www.theavocadoshow.com/fr/food, https://papacionuparis.fr/carte/. I also made some minor changes on these menus in order to have a dataset that meets my needs. I have absolutely no connection with these restaurants and their menus are certainly subject to change.
- Downloads last month
- 32