- Unlocking Legal Knowledge: A Multilingual Dataset for Judicial Summarization in Switzerland Legal research is a time-consuming task that most lawyers face on a daily basis. A large part of legal research entails looking up relevant caselaw and bringing it in relation to the case at hand. Lawyers heavily rely on summaries (also called headnotes) to find the right cases quickly. However, not all decisions are annotated with headnotes and writing them is time-consuming. Automated headnote creation has the potential to make hundreds of thousands of decisions more accessible for legal research in Switzerland alone. To kickstart this, we introduce the Swiss Leading Decision Summarization ( SLDS) dataset, a novel cross-lingual resource featuring 18K court rulings from the Swiss Federal Supreme Court (SFSC), in German, French, and Italian, along with German headnotes. We fine-tune and evaluate three mT5 variants, along with proprietary models. Our analysis highlights that while proprietary models perform well in zero-shot and one-shot settings, fine-tuned smaller models still provide a strong competitive edge. We publicly release the dataset to facilitate further research in multilingual legal summarization and the development of assistive technologies for legal professionals 5 authors · Oct 17, 2024
3 SwiLTra-Bench: The Swiss Legal Translation Benchmark In Switzerland legal translation is uniquely important due to the country's four official languages and requirements for multilingual legal documentation. However, this process traditionally relies on professionals who must be both legal experts and skilled translators -- creating bottlenecks and impacting effective access to justice. To address this challenge, we introduce SwiLTra-Bench, a comprehensive multilingual benchmark of over 180K aligned Swiss legal translation pairs comprising laws, headnotes, and press releases across all Swiss languages along with English, designed to evaluate LLM-based translation systems. Our systematic evaluation reveals that frontier models achieve superior translation performance across all document types, while specialized translation systems excel specifically in laws but under-perform in headnotes. Through rigorous testing and human expert validation, we demonstrate that while fine-tuning open SLMs significantly improves their translation quality, they still lag behind the best zero-shot prompted frontier models such as Claude-3.5-Sonnet. Additionally, we present SwiLTra-Judge, a specialized LLM evaluation system that aligns best with human expert assessments. 19 authors · Mar 3 2